Die Schuluniform in Japan
- 254
- 5
- 3
Ich habe heute eine deutsche Freundin getroffen, die auf der Uni Japanisch studiert. Sie hat mir erzählt, dass sie vorhat, in ihrem Japanischkurs einen Aufsatz über die Schuluniform in Japan zu schreiben.
Die Schuluniform ist in Japan sehr häufig. Ich habe in meiner Schulzeit immer die Schuluniform getragen. Der Vorteil der Schuluniform ist, dass man damit den Sinn des Zusammenwirkens trainieren kann. Ich oder manche Männer finden, dass die Schuluniform praktisch ist, da es unnötig ist, jeden Tag die Kleidung für die Schule auszuwählen.
Die Leute, die die Schuluniform im Anime oder Manga sehen, finden sie hübsch. Allerdings ist die Realität eigentlich anders; mit längerem Rock und strenger Jungenschuluniform sieht die Uniform schrecklich aus. Noch ein Nachteil der Schuluniform, den manche Leute finden, ist vielleicht die Freiheit. Man findet, dass es schwierig ist, mit der Uniform eine eigene Individualität zu zeigen. Ich stimme zu, aber ich würde behaupten, dass es trotzdem den Spielraum gibt. Besonders die Schülerinnen versuchen immer, ihre Individualität oder Identität in strenger Regel zu zeigen.
Es ist schon witzig zu sehen, wie fleißig die Schülerinnen dafür sind. Die Schülerinnen versuchen immer, den Rock zu verkürzen, damit es besser aussieht, obwohl es verboten ist. Sie versuchen immer, verschiedene kleine Accessoires zu tragen, damit sie ihren einzigartigen Styl zeigen. Die Haarfarbe darf man in der Schule nicht färben. Allerdings behaupten die Schülerinnen, dass die Farbe original ist, obwohl die Farbe deutlich keine originale Farbe ist. Das ist ja ein Krieg für Freiheit zwischen Lehrer und Schülerinnen. Die Regel ist streng, aber die Imagination der Mädchen für Fashion ist unendlich.
Die Schuluniform ist in Japan sehr häufig. Ich habe in meiner Schulzeit immer die Schuluniform getragen. Der Vorteil der Schuluniform ist, dass man damit den Sinn des Zusammenwirkens trainieren kann. Ich oder manche Männer finden, dass die Schuluniform praktisch ist, da es unnötig ist, jeden Tag die Kleidung für die Schule auszuwählen.
Die Leute, die die Schuluniform im Anime oder Manga sehen, finden sie hübsch. Allerdings ist die Realität eigentlich anders; mit längerem Rock und strenger Jungenschuluniform sieht die Uniform schrecklich aus. Noch ein Nachteil der Schuluniform, den manche Leute finden, ist vielleicht die Freiheit. Man findet, dass es schwierig ist, mit der Uniform eine eigene Individualität zu zeigen. Ich stimme zu, aber ich würde behaupten, dass es trotzdem den Spielraum gibt. Besonders die Schülerinnen versuchen immer, ihre Individualität oder Identität in strenger Regel zu zeigen.
Es ist schon witzig zu sehen, wie fleißig die Schülerinnen dafür sind. Die Schülerinnen versuchen immer, den Rock zu verkürzen, damit es besser aussieht, obwohl es verboten ist. Sie versuchen immer, verschiedene kleine Accessoires zu tragen, damit sie ihren einzigartigen Styl zeigen. Die Haarfarbe darf man in der Schule nicht färben. Allerdings behaupten die Schülerinnen, dass die Farbe original ist, obwohl die Farbe deutlich keine originale Farbe ist. Das ist ja ein Krieg für Freiheit zwischen Lehrer und Schülerinnen. Die Regel ist streng, aber die Imagination der Mädchen für Fashion ist unendlich.
今日大学で日本語を勉強しているドイツ人の友達と会った。彼女は今日彼女の日本語の授業で日本の学生服についての作文を書くつもりだと話してくれた。
日本では学生服は非常によく使われている。自分の場合も学生時代はいつも学生服を着ていた。学生服の長所は、学生服を着ることによって社会の中での協調性を鍛えることができることだろう。また、自分や多くの男の子が感じるように、毎日学校に何を着ていくか考えなくともいいので学生服は便利である。
アニメや漫画で学生服を見た人は学生服は可愛いと思うかもしれない。しかし実際にはそうではない;長いスカートに堅苦しい学ラン、学生服は実際にそんなにかっこよくない。更に多くの人が考える学生服の短所は自由度がないことだろう。自分もその考えに同意する。しかし実際にはいくらかの自由度がある。特に女の子は厳しい規則の中で様々な試みと共に自分の個性や自己性を示そうとする。
女の子が自己性を出す為にいかに努力をしているかを見るのは面白い。女の子はかっこよく見えるのでいつもスカートを短くしよう、短くしようと試みている。また、様々な小物と共に人とは違うスタイルを確立しようと試みる。学校で髪の色を変えることは禁止されているが、明らかに天然の色ではないのに「これは自分の天然の色」と言って髪を染めようとする。それはまさに女学生と先生の間での自由に対する戦争である。規則は厳格であるが、女の子のファッションに対する想像力は無限大である。
日本では学生服は非常によく使われている。自分の場合も学生時代はいつも学生服を着ていた。学生服の長所は、学生服を着ることによって社会の中での協調性を鍛えることができることだろう。また、自分や多くの男の子が感じるように、毎日学校に何を着ていくか考えなくともいいので学生服は便利である。
アニメや漫画で学生服を見た人は学生服は可愛いと思うかもしれない。しかし実際にはそうではない;長いスカートに堅苦しい学ラン、学生服は実際にそんなにかっこよくない。更に多くの人が考える学生服の短所は自由度がないことだろう。自分もその考えに同意する。しかし実際にはいくらかの自由度がある。特に女の子は厳しい規則の中で様々な試みと共に自分の個性や自己性を示そうとする。
女の子が自己性を出す為にいかに努力をしているかを見るのは面白い。女の子はかっこよく見えるのでいつもスカートを短くしよう、短くしようと試みている。また、様々な小物と共に人とは違うスタイルを確立しようと試みる。学校で髪の色を変えることは禁止されているが、明らかに天然の色ではないのに「これは自分の天然の色」と言って髪を染めようとする。それはまさに女学生と先生の間での自由に対する戦争である。規則は厳格であるが、女の子のファッションに対する想像力は無限大である。
Besser -> Die Schuluniform ist in Japan sehr gängig.
Ich habe während meiner Schulzeit immer die Schuluniform getragen.
Die Leute die, die Schuluniform im Anime oder Manga sehen, finden sie hübsch.
Allerdings sieht die Realität eigentlich anders aus; mit längerem Rock und strenger Jungenschuluniform sieht die Uniform schrecklich aus.
Noch ein Nachteil der Schuluniform, die manche Leute finden, ist vielleicht die eingeschränkte Freiheit.
Man findet, dass es schwierig ist, mit der Uniform seine eigene Individualität zu zeigen.
Ich stimme zu, aber ich würde behaupten, dass es trotzdem den genug Spielraum gibt.
Die Schülerinnen versuchen immer, den Rock zu verkürzen, damit es besser aussieht, obwohl es verboten ist.
Allerdings behaupten die Schülerinnen, dass die Farbe original echt ist, obwohl die Farbe deutlich keine Naturhaarfarbe ist.
Das ist ja ein Krieg zwischen den Lehrern und Schülerinnen für die Freiheit.
Besser -> ...aber die Kreativität der Mädchen für Fashion kennt keine Grenzen.
Ich habe heute eine deutsche Freundin getroffen, die an der Uni Japanisch studiert.
Ich sage eindeutig "an der Uni", für "auf der Uni" gibt es aber auch viele Belege. Dein Satz ist also ok :-)
Ich habe während meiner Schulzeit immer eine Schuluniform getragen.
Der Vorteil einer Schuluniform ist, dass man damit den Sinn des Zusammenwirkens trainieren kann.
Das verstehe ich nicht ganz. Meinst du "den Sinn für die Gemeinschaft entwickeln kann"
Ich und einige andere Männer finden, dass eine Schuluniform praktisch ist, da es unnötig ist, jeden Tag die Kleidung für die Schule auszuwählen.
Alternative: ... praktisch ist, weil man sich nicht jeden Tag überlegen muss, was man anziehen soll.
(Viele) Leute, die die Schuluniformen in Anime oder Mangas sehen, finden sie hübsch.
Ein weiterer Nachteil der Schuluniform ist für manche Leute vielleicht die eingeschränkte Freiheit.
Besser: Einige (Leute) finden auch, dass eine Schuluniform die Freiheit einschränkt. / Für manche Leute finden, dass eine Schuluniform die Freiheit zu sehr einschränkt.
Sie / Andere / Einige finden, dass es schwierig ist, mit der Uniform die eigene Individualität zu zeigen.
Ich stimme dem zu, aber ich würde behaupten, dass es trotzdem einen Spielraum gibt.
Besonders die Schülerinnen versuchen immer, ihre Individualität oder Identität trotz strenger Regeln zu zeigen.
Es ist schon witzig zu sehen, wie fleißig die Schülerinnen dabei sind.
Alternative: ..., wie einfallsreich ...
Sie versuchen auch, verschiedene kleine Accessoires zu tragen, damit sie ihren einzigartigen Stil zeigen können.
Oder: ..., um ihren Stil zu zeigen
Die Haare darf man in der Schule (eigentlich) nicht färben.
Deshalb behaupten die Schülerinnen, dass die Farbe echt ist, obwohl die Farbe eindeutig nicht natürlich ist.
Das ist ein (kleiner) Krieg um die Freiheit zwischen Lehrern und Schülerinnen.
Die Regeln sind streng, aber modische Einfallsreichtum der Mädchen für Fashion ist unendlich.
Schuluniformen sind in Japan alltäglich.
So geht es auch.
Ich habe in meiner Schulzeit immer eine Schuluniform getragen.
"Während" isteigentlich richtig. "In" lasse ich hier als Umgangssprache mal stehen: obwohl es grammatikalisch nicht korrekt ist, benutzen es viele Leute so.
Der Vorteil der Schuluniform ist, dass man damit das Zusammengehörigkeitsgefühl stärken kann.
"Sinn des Zusammenwirkens" ist eine richtige Konstruktion. Aber das wird kaum jemand je so ausdrücken. Ich habe es daher so formuliert, wie ich 社会の中での協調性 verstanden habe.
Allerdings ist die Realität eigentlich eine Andere; mit längerem Rock und strenger Jungenschuluniform sehen Uniformen schrecklich aus.
"anders" klingt zwar etwas ungewöhnlich, aber es ist nicht wirklich falsch.
"sehen Uniformen" = alle Uniformen, etwa: "generell gesagt"
Es ist allgemein schwierig, mit einer Uniform eine eigene Individualität zu zeigen.
Wenn es eine allgemeine Meinung ist, kann man das "man" auch weglassen. Mangelnde Individualität ist ein Kennzeichen aller Uniformen, nicht nur von Schuluniformen.
Es ist schon witzig zu sehen, wie fleißig die Schülerinnen in diesem Punkt sind.
Ein Alternativvorschlag.
Das ist wie ein Krieg um die Freiheit zwischen Lehrer und Schülerinnen.
"für" Freiheit ist auch ok.
Die Regeln sind streng, aber der Einfallsreichtum der Mädchen bei Mode ist unendlich.
Das englische "fashion" würde ich hier nicht verwenden. "Vorstellungskraft" ist das deutsche Wort für das gelegentlich verwendete "Imagination" (deutsch ausgesprochen!). Aber "Einfallsreichtum" passte hier besser für 想像力, finde ich.
Das ist heute vielleicht nicht mehr so einfach wie früher...
In Japan gibt es so eine gesellschaftliche Regel/Stimmung, dass man nicht auffällig sein soll (出る杭は打たれる). Allerdings gibt es auch ein Sprichwort 赤信号みんなで渡れば怖くない (Roter Ampel, macht keine Angst, wenn man zusammen überquert).
Das heißt, wenn man in Japan etwas macht, was verboten ist, sammelt man Zusammenverbrecher und macht das gemeinsam. In der Schule auch. Die Schülerinnen generieren so eine Stimmung, dass sie kurzen Rock tragen sollen. Wenn ein Mädchen das nicht macht, wird sie auffällig.