子どもと犬の躾はドイツ人に任せろ

  •  
  • 243
  • 13
  • 1
  • German 
Apr 28, 2012 04:42
Es gibt in Japan ein relativ bekanntes Sprichwort über Deutsche: "子どもと犬のしつけはドイツ人に任せろ". Das Sprichwort bedeutet ungefähr, dass man die Disziplinierung des Kindes und Hunds besser der Deutsche überlassen soll. Obwohl ich im Internet das Sprichwort gesucht habe, konnte ich der Satz auf Deutsch finden. Sagt man in Deutschland (oder in Europa) auch so??

Auf jeden Fall bin ich nicht 100% überzeugt, dass Deutsche mit der Disziplin besser machen. Obwohl ich in keiner richtiger traditioneller deutscher Stadt (Berlin) wohne und weiß nicht, ob was ich hier sehe wirklich was richtiges Deutschland ist, sehe ich was anders als das Sprichwort sagt; die Kinder schreien in der U-Bahn und die Hunde laufen ohne Leine. Außerdem ist die Stadt voll schmutzig; ein gut diszipliniertes Land kann nicht so sein!!

Anderseits kann es sein, dass es unterschiedliche Meinung über Disziplin zwischen Japan und Europa gibt. Für mich ist ein gut diszipliniertes Kind sehr sanftmütig und ordentlich, wie ein mit Gewalt disziplinierter Soldat. Allerdings kann die Erziehung Deutschlands ein andres Prospekt haben; die Kinder sollen Kräftig sein, zum Beispiel.

Vielleicht ist Berlin wirklich ein Ausnahme. Es kann sein, dass die Erziehung in Deutschland in letzter Zeit verschlechtert hat. Aber ich kann das Sprichwort einfach nicht glauben!!

-------
日本にはドイツ人について語った比較的有名な諺がある: "子どもと犬のしつけはドイツ人に任せろ" 。その諺はだいたい子どもと犬のしつけはドイツ人に任せろ(ドイツ語)という意味である。自分はこの諺はドイツ語でどのように書くのかインターネットで調べてみたが、残念ながらドイツ語バージョンは見つけることができなかった。ドイツやヨーロッパでもこのように言うのだろうか?

いずれにしても自分はドイツ人がしつけを上手にするというこの諺を100%信じることはできない。自分はドイツの中でもベルリンという例外的な街に住んでいるということもあり、自分が毎日見ていることが実際のドイツを現しているか分からないが、自分が見ているものはUバーンの中で泣き叫ぶ子供、綱なしにフラフラ歩きまわる犬である。加えて街はごみであふれているし、良くしつけがされた国がこんなことになるわけがない。

一方で日本とヨーロッパの間で "しつけ" や "教育" について異なる見解があるのも事実である。日本でしつけがなされた子供というと、兵隊のように大人しくって規律正しい子供だが、ヨーロッパでは他のファクターのあるのかもしれない。例えば子供は元気良くなくっちゃいけないとか。

ベルリンは本当にドイツの中でも例外なのかもしれない。ここ数年でドイツの教育が悪くなってしまったのかもしれない。でも自分はこの諺を信じることができない。