<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Minaru's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/324367/journals/rss</link>
    <description>Minaru's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Wed May 22 07:49:53 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed May 22 07:49:53 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Minaru : 手紙 (0)</title>
      <description><![CDATA[

こんにちは。<br /><br />メリークリスマス！クリスマスの休みはどう？<br />とにかく、私はホンコンへ来ました。その場所はとても寒いだ！いつホンコンへ行く？<br />あなたにむかえ、楽しみです。　<br />あ、そうか。頼むよ。ホンコンへくれば、服をもってきてもいい？<br />あまりふくがないんだ。はつかしいね？<br /><br />じゃ、たのしみに。<br /><br />大好き。<br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Jan 14 10:14:10 UTC 2013<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/47152296940836114185744844225713006155</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/47152296940836114185744844225713006155</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 14 10:14:10 UTC 2013</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : JLPT review (Please check if English translation is okay) (2)</title>
      <description><![CDATA[

I was practicing my reading comprehension skills and I got stuck at this passage.<br /><br />Please let me know if I translated it correctly<br /><br />コーヒーが好きに人に、便利なお店を紹介します。<br />For people who like coffee, we shall introduce this new store.<br /><br />「中野コーヒー」では、インターネットでコーヒーが買うことができます。<br />In "Nakano Coffee", you can buy your coffee online!<br /><br />コーヒーをおってもらうには、普通２００円かかりますが、５００グラム以上頼むと、ただになります。<br />The shipping cost for coffee is 200 yen, but if you buy more than 500 grams it's free.<br /><br />そして、５００グラム以上買うと、２００円安くなります。<br /><br />If you buy more than 500 grams, it becomes 200 yen cheaper.<br /><br />お店でコーヒーを選ぶの楽しいですが、忙しいときなど、一度利用してみませんか<br />This coffee place is fun, so when it's busy, you should try it once. <br />
<br /><br />Posted at Thu Nov 29 15:16:40 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1802277</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1802277</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Thu Nov 29 15:16:40 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : Please help correct! (0)</title>
      <description><![CDATA[

１．このお寺は江戸時代（に）建てられました<br />２．日本語を英語（で）翻訳します。<br />３．石油はサウジアラビア（に）輸入しています。<br />４．わたしは彼女（に）結婚（を）申し込もうと思っています。<br />５．わたしはタワポン（に）結婚式（を）招待するつもりです<br />６．私は妹（に）傘（を）なくされました。<br />７．この小説は日本の有名な小説家（に　よって）書かれました<br />８．昔日本では建物やはしを木（で）造っていました。<br />９．ワインは何（が）造られるんですか？<br /><br />Working with the passive form：<br /><br />１．わたしは渡辺さんにデートを誘われました。<br />２．泥棒は景観に行かれました。<br />３．私はカリナさんに大学院の試験について聞かれました。<br />４．山田さんは課長に資料のコピーを頼まれました。<br />５．わたしは子供に新しいスーツを汚されました。<br />６．わたしは犬に足をかまれました。<br />７．私の傘はだれかがまちがえられました<br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Nov 18 15:26:31 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1786278</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1786278</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 18 15:26:31 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : Japanese speech (Please check if my Grammar is okay!)  (0)</title>
      <description><![CDATA[

タイトル：友達は何ですか<br /><br />楽しく　話してる　人は　だれですか。いっしょうに　遊ぶ　人は　だれですか。<br />友達　でしょう？「友達」と　どうやって　説明しますか。いい　ときと　大変な　とき、この人はいつも　あなたの　そばに　いないと　です。だれでもが　あなたの　友達に　なれます。<br />同じ　おんとしじゃ　なくても　いいですよ。例えば、わたしの　先生です。先生は　わたしより　年上ても　楽しく　先生と　います。じょうだんも　作るし　おもしろい　話も　教えて　くれるし、それに　教え方が　すごく　上手です。わたしが　学校で　いる　時は　すばらしく　なっていますから　先生は　わたしの教師と　友達です。<br /><br />いろいろな　友達が　います。ふつうのことを　話せる　友達で　楽しく　遊ぶ　友達が<br />います。　そして、あなたを　よく　知ってる　友達で　信じられる　友達も　います。　この<br />ちがう　ことは　かまわないん　ですよ。<br /><br />しかし、あなたも　いい　友達に　ならなければなりません。忘れないで　ください、ね？<br />あなたの　友達が　寂しいとき、あなたは　友達を　たすけないと　です。　幸せのとき、<br />いっしょうに　うれしく　ならないと　です。親切なら　親切なほど	いい　ですよ。<br /><br />友達が　ない　人生は　寂しいんですよ。ですから、いつも　あなたの　友達に　「ありがとう」と　言って　ください、ね？　:)
<br /><br />Posted at Tue Oct 02 11:56:53 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1707378</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1707378</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Tue Oct 02 11:56:53 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 「禁止形」とどういう意味ですか？ (3)</title>
      <description><![CDATA[

授業中　＝今、授業をしているという意味です<br />使用中　＝今、使っているという意味です、<br />営業中　＝今、店が開いているという意味です。<br />無料　　＝お金を払わなくてもいいという意味です。<br /><br />意味が正しいですか？<br />
<br /><br />Posted at Tue Sep 25 12:54:54 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1695672</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1695672</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 25 12:54:54 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 日本語の宿題。みていただけませんか。(Can you please look at my Japanese homework?) (1)</title>
      <description><![CDATA[

Please check if I used the right particles as well as the use of the ば form and the ら　form.<br /><br />１．道（に）財布（を）拾いました。<br />２．予定（が）変わったら、知らせてください。<br />３．正しい答え（ば）丸を付けてください。<br />４．もう一度ほがの方法（が）やりましょう。<br />５．向こう（は）見える建物（が）なんですか。<br />６．庭（で）珍しい花（が）咲いていますね。<br /><br />０－丸　ｘ－罰<br /><br />７．ここを　｜押せば（０）、押すと（０）｜、ふたが開きます<br />８．来週広島へ出張しますから、　広島へ　｜行けば（）、行ったら（）｜友達に会いたいです。<br />９．時間が　｜なれば（０）　なったら（０）｜タクシーで行きます。<br />１０．｜寒ければ（０）、寒かったら（０）｜　クーラーを消してください<br />１１．あした　｜晴れると（０）、晴れれば（０）｜、海へ行きます。<br />１２。｜困ったら（０）、困ると（ｘ）｜　層さんに来てください<br />１３．タクシーに忘れ物をしたんですが、どう　｜すれば（０）、したら（０）｜いいですか<br />
<br /><br />Posted at Sun Sep 23 15:51:49 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1692486</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1692486</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 23 15:51:49 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 日本語のスペーチ (Japanese Speech) (2)</title>
      <description><![CDATA[

My friend has to say a speech in Japanese but we are having a hard time translating some things to English.<br /><br />If you can help out, please do. (I wrote the English part on the Native language part) <br /><br />友達があったら、あなたがやさしくならければなりません。　友達にたすけてあげたなけばないと。<br />友達はたすけていれなければ、あなたが友達のそばにいる。<br /><br />I tried, but it's really hard. Please help. Thanks!
<br /><br />Posted at Sun Sep 23 15:14:46 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1692416</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1692416</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 23 15:14:46 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 大変です！！ (3)</title>
      <description><![CDATA[

今、時々事務所に電気がきえます。<br />だから、エレベータを使えません。<br />階段を使えません。Fire Exit ですから。<br />ドアを開けると、Fire Alarm があります。<br /><br />昼ごはんをまだ食べません。<br />たべべたいですが、お金がないし、階段を使えません。<br />どうしよう？！<br />
<br /><br />Posted at Fri Sep 07 06:49:52 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1664896</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1664896</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 07 06:49:52 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : Help me translate! (0)</title>
      <description><![CDATA[

I need to write an essay in Nihongo but am not sure if I understand it correctly.<br /><br />自分の５年後（１０年後）について書きましょう<br /><br />This means what I want to be in 5-10 years right?<br /><br />If so, this is my answer. Please tell me if am correct.<br /><br />５年後日本住みたいです。<br />日本語が上手ななったら、日本の仕事を探しています。<br />東京にいないくてもいい。でも東京が近いところは住みたいです。<br />ほかに、まだ勉強したいですが、今勉強はまだ知りません。<br />
<br /><br />Posted at Wed Sep 05 14:19:17 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1662141</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1662141</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 05 14:19:17 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 日本語は難しいです (3)</title>
      <description><![CDATA[

最近仕事が難しくなります。<br />だから、日本語の勉強の時間がないんです。<br />漢字は何回書く手も、おぼえない。<br />一週間に１回日本語の学校へ行きます。<br />１時半かや５時までです<br />授業にがんばります<br /><br />とにかく、今日は病気があります。のどかがいたいんです。ゆっくりしたほうがいい<br /><br />仕事がいないで、うちにいます。<br />
<br /><br />Posted at Mon Sep 03 07:36:05 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1657873</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1657873</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 03 07:36:05 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 今月の星占い (This month's fortune)  (0)</title>
      <description><![CDATA[

お知られ：全部はうそです。<br />This is a Nihongo exercise from school where I need to invent a horoscope. Please let me know if my grammar is correct!<br /><br />お金：あなたはお金を貯めなければなりません。襲来のために<br /><br />結婚：あなたは襲来の恋人が旅行にあうでしょう。<br /><br />子ども　あなたは二人子どもがいるかも知りません。男のこと女の子が一人です。　がんばってください。<br /><br />仕事：あなたはゆっくりしないほうがいいでしょう。今月は残業がだめです。
<br /><br />Posted at Thu Aug 16 07:55:28 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1629173</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1629173</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Thu Aug 16 07:55:28 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : ふつう (0)</title>
      <description><![CDATA[

最近たくさんあめが降っていました。<br />タイフーンがあるんです。<br />今日はそらがはれます<br />だから事務所へ行けます。<br />仕事は疲れた。外国へ勉強しようと思っています。<br />とにかく八月十九にシンガポールへ行く予定です。<br />れいきじょうたいです。
<br /><br />Posted at Thu Aug 09 11:10:04 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1618766</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1618766</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Thu Aug 09 11:10:04 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : むかつく (1)</title>
      <description><![CDATA[

あなたはむかつくです<br />あなたのことが好き。<br />でもあなたは結婚います<br />それはいたいです<br />あんたのことが好きじゃないが難しいですから<br />わああ。。。もう。。。<br />やめて<br />
<br /><br />Posted at Fri Jun 22 04:31:42 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1542754</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1542754</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 22 04:31:42 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 私はつかれった (2)</title>
      <description><![CDATA[

私は疲れた<br />仕事が難しいです<br />でもがんばります<br />日本語の勉強は終わりました。<br />いいですね
<br /><br />Posted at Wed Jun 20 12:37:09 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1540197</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1540197</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 20 12:37:09 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : Help with my particles! (2)</title>
      <description><![CDATA[

My grammar is always tricky, so I need help.<br /><br />Please let me know if I got the particles right.<br /><br />１．このスーパー（に）夜９時（が）開いています<br />２．電車のあみだな（に）忘れ物（を）してしまいました。<br />３．このかばん（に）はポケッと（が）たくさんついています。<br />４．切符をなくしたら、駅員（に）言ってください。<br />５．どこか（に）ちょっと休みませんか。<br />６．パンチはどこですか？<br />。。。。えーとう、どこか（は）あると思います。<br /><br />thank you!
<br /><br />Posted at Tue Jun 05 08:11:11 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1513721</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1513721</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 05 08:11:11 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 日本語の練習 (4)</title>
      <description><![CDATA[

My particles are always difficult to do, so I'm asking for help.<br /><br />These examples were taken from my reviewer for class. Please let me know if the particles are correct.<br />Note if I placed an "x" it means that there's no particle needed for that ()<br /><br /><br />１．わたしは日本語（が）少し話せます<br />２．わたしはパーティー（に）（ｘ）参加しません。<br />３．ことば（も）分からないし、習慣（も）ちがうし、海外旅行はたいへんです。<br />４．しんかんせん（に）間に合いませんでした。<br />５．すみませんが、もう少し大好き声（を）話してください。<br />６．ここからとりのこえ（が）聞こえます。<br />７．ドア（が）開いていますから、閉めてください。<br />８．今朝の会議（に）遅れてしまいました。<br />９．かべ（に）ポスター（が）はっておきます。<br />１０．わたしの学校（に）（は）日本人の先生がいます。友達の学校（も）（ｘ）日本人の先生がいます。<br />１１．家の近く（に）スーパー（が）できました。<br />１２．体（が）いたい（し）のど（も）いたいです（から）今は早く帰ります。<br />１３．クラス（を）終わったら、食べに行きましょう。<br />１４．グプタさんはこの語（を）知っていますが。<br />１５．意見があったら、先生（と）言ってください。<br />１６．学校（に）忘れ物　（を）してしまいました。<br />１７．はさみはひきだし（が）しまってあります。<br />
<br /><br />Posted at Mon May 28 08:00:43 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1499440</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1499440</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Mon May 28 08:00:43 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : Practicing with particles (0)</title>
      <description><![CDATA[

I did some exercises for school and I was hoping someone could check if I used the right particles. <br /><br />1. 山の上（に）海（が）見えます。<br />２．電話番号（は）知っていますが、じゅうしょ（は）知りません。<br />３．学校の近く（に）パチンコ屋（が）できました。<br />４．空港へは電車で行けますか。　ええ、バスで（は）行けますよ。<br /><br />Thank you!<br />
<br /><br />Posted at Tue May 22 05:43:30 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1489338</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1489338</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Tue May 22 05:43:30 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 大変です (0)</title>
      <description><![CDATA[

二週間前にアメリカから来ました。<br />2 weeks ago I came from America<br /><br />それに、あまり日本語を勉強しませんでした。<br />Because of this, I didn't get to study my Japanese<br /><br />今日本語を勉強している。<br /><br />たくさん勉強します！ちょっと難しい！<br />I missed a lot! It's kinda hard to keep up.<br /><br />働きながら日本語を勉強しています。<br />I study while working.<br /><br />そして事務所にマンガを読むながらうちにうんどします。<br />And then while I read manga at the office I exercise at home.<br /><br />日本のドラマを見ても、日本語の上手にならない！<br />Even if I watch Jdramas, my Japanese doesn't get any better!<br /><br />まあ。。。まああ～<br />Hay
<br /><br />Posted at Fri May 18 07:15:31 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1482653</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1482653</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Fri May 18 07:15:31 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 夏 (0)</title>
      <description><![CDATA[

だんだんなつになるですね？<br /><br />最近にとても暑いですよ！<br /><br />だから時々目が回ります。<br /><br />エアコンをつけたいです！でも電気は高くなります。<br /><br />暑いですから、日本語を勉強したくない。寝たいだけ。<br /><br />みなさん、あなたの天気はどう？さむいですか？暑いですか？<br />
<br /><br />Posted at Thu Apr 26 10:09:15 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1445580</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1445580</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 26 10:09:15 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 漢字は難しい！ (2)</title>
      <description><![CDATA[

日本語の勉強ことが好きです。<br />I like studying Japanese.<br />でも難しいですよ！<br />But it is very hard.<br />漢字は日本語のなかで一番難しいです。<br />Kanji is the hardest among the things to learn in Japanese.<br />いつも書き方わすれました！<br />I always forget how to write it!<br />そして、あまり使ったんです。<br />And I don't always get to use it.<br />かんたん漢字しか書きませんです。<br />I can only write the simple Kanji characters. 
<br /><br />Posted at Thu Apr 19 08:55:50 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1432255</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1432255</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 19 08:55:50 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 病院へ行きます　(My trip to the hospital) (2)</title>
      <description><![CDATA[

今日は私が病院へ行きました<br />I went to the hospital today.<br /><br />血液検査がありますから<br />I had a blood test<br /><br />血液検査が終わって目が回るようになりました。<br />After my blood test was done, I became dizzy.<br /><br />そして救命センターへ行きました。<br />Then I was sent to the emergency room.<br /><br />お母さんはせんせいに「病気みたいで弱り切っている」と言いました<br />My mom told the doctors that I looked sick and I fainted.<br /><br />でもだんだん元気になりました<br />Later on I became better. <br /><br />ECGをして、Blood Sugarをして、CBCをします。<br />They took my ECG, Blood Sugar and CBC test.<br /><br />健康保険をもっています。<br />I brought my health insurance card.<br /><br />よかったね。検査(kenchi)は高いですよ！<br />Good thing I did. Hospital tests can be expensive you know!<br /><br />今元気です。休んでいます。<br />I am now feeling better. I am resting.<br /><br />でも明日仕事があります。<br />I have work tomorrow.<br /><br />まいっか。がんばります<br />Oh well. I shall endure it!
<br /><br />Posted at Wed Apr 11 13:49:32 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1417859</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1417859</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 11 13:49:32 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : メイちゃんの執事 (1)</title>
      <description><![CDATA[

日曜日にメイちゃんの執事を見ました。<br />I finished watching "Mei-chan no Shitusji last Sunday"<br />おもしろかったですよ。<br />It was funny!<br />りひとさんはハンサムですね。<br />Rihito was good-looking.<br />最近ドラマをよく見ています。<br />Recently I have been watching Dramas.<br />でも時々アニメを見ます。<br />But sometimes I watch anime.<br />いまるろうに剣心を見ています。<br />Now I am watching Rurouni Kenshin.<br />懐かしいです<br />It's nostalgic<br />今おなかがすいた。<br />Right now am hungry.<br />何か食べようかな。。<br />I wonder what I'll eat later
<br /><br />Posted at Tue Apr 10 10:50:31 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1415535</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1415535</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 10 10:50:31 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : ただいま！アメリカから帰った (2)</title>
      <description><![CDATA[

３週間前、アメリカへ行きます。<br />3 weeks ago, I went to America.<br /><br />海外出張　（かいがいしゅっちょう）ですから。<br />I had to go because of a business trip.<br /><br />一週間ぐらいシンシナティにいました。<br />I was in Cincinnati for a week.<br /><br />そして一週間ぐらい[New York」にいました。<br />The other week I was in New York.<br /><br />シンシナティはNew Yorkよりしずかです。とてもしずかですよ！<br />Compared to New York, Cincinnati was quiet. REALLY quiet.<br /><br />シンシナティは人が少ないです。<br />There were not a lot of people in Cincinnati.<br /><br />New Yorkはとても楽しかった！たくさんしました。<br />New York was fun. I did a lot of things.<br /><br />たくさんたべました。たくさん買い物もしました。<br />I ate a lot and shopped a lot.<br /><br />えんげきを見に行きました。<br />I went to see Broadway shows.<br /><br />三つ見ました。<br />I saw 3 plays!<br /><br />おもしろくて楽しかったですよ！<br />They were fun and interesting.<br /><br />もしたくさんお金があったら、またアメリカへ行きます！<br />If ever I had money, I would go back to America!<br /><br />でも今月、またアメリカへ行きます。Californiaへ行きます。<br />But this month I am going back. I am going to California.<br /><br />どしてまたアメリカへ行きますか？<br />Why am I going back?<br /><br />家族の旅行なんですよ！<br />It's a family trip!<br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 02 06:25:56 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1400513</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1400513</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 02 06:25:56 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : だれが　と　だれに - What;s the difference? (0)</title>
      <description><![CDATA[

I get confused with these particles.<br /><br />たとべば：<br /><br />日本語を教えます<br />だれに日本語をおしえてもらいましたか？<br /><br />vs<br /><br />お金を払います<br />だれがお金をはらってくれました？<br /><br />I understand the particle "ni" is used when you want to explain the person who did the verb, and the particle "ga" is used when you want to add new information to the topic, but with questions like that I get confused >_<
<br /><br />Posted at Thu Mar 08 18:28:38 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1354481</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1354481</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 08 18:28:38 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 日本語の復習 (1)</title>
      <description><![CDATA[

Please help me with my grammar! I have an exam tomorrow so I want to make sure my grammar is correct.<br /><br />If there is an (x) it means the particle is not needed, else I placed the particle.<br /><br />母（に）作ってもらったおかし（は）れいぞうこ（に）入れました <br />or is it <br />母（が）作ってもらったおかし（は）れいぞうこ（に）入れました<br /><br />このバス（は）３時１０分（に）としょかん前（に）つきます<br /><br />わたし（は）きむらさん（に）びょういん（へ）つれて行ってもらいました<br /><br />このもんだい（に）ついて、みなさんのいけん（が）聞きたいです<br /><br />来月（ｘ）はじめて（ｘ）おおさか（に）ひっこしします。<br /><br />どこ（で）かいぎ（を）しますか。<br /><br />本を借りるとき、カード（が）いります。<br /><br />マリアさんはあたまがいい（ｘ）と思います<br /><br />ミラーさん（が）くれたケーキ（は）どこですか。<br /><br />だんだんさむくなりますから、かぜ（は）きをつけてください。<br /><br />リンさんのうち（に）とまったこと（が）あります<br />
<br /><br />Posted at Thu Mar 08 14:39:47 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1354173</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1354173</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 08 14:39:47 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : 日本語を手伝ってください！　(Please help me with my Nihongo) (4)</title>
      <description><![CDATA[

会議室にいますから、その仕事が終わったら、来てください<br /><br />Am not sure what that means in English.<br /><br />I understand it something like "Because I will be in the meeting, if you are done with your work, please come"<br /><br />Is that correct?
<br /><br />Posted at Thu Mar 08 04:44:25 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1353339</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1353339</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 08 04:44:25 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : Difference with using は and が (2)</title>
      <description><![CDATA[

I have a fairly good idea what it is but I got confused when I was reading my book about it.<br /><br />"You learned that the subject is indicated by a が when describing a natural phenomenon. When describing a state of scene as in, the subject is also indicated by が"<br /><br />Example:<br />音が小さいです。<br />天気が明るくなりました<br />このボタンを押すと、切符がでます。<br /><br />What happens if I say 音は小さいです or<br />天気は明るくなりました<br /><br />How does that differ?<br /><br />Thank you!
<br /><br />Posted at Mon Mar 05 19:20:12 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1349368</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1349368</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 05 19:20:12 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : Please help me translate! (4)</title>
      <description><![CDATA[

I was doing some Nihongo homework when I came across a sentence I could not understand.<br /><br />The title of the article was 私が欲しいもの<br /><br />「わたし」がもう一人欲しいです。<br />私は毎日学校で勉強しなければなりません。　<br />「わたし」が二人いたら、一人が学校で勉強しているとき、もう一人の「わたし」は好きなことができます。<br />わたしは二人なりたいです。<br /><br />I think it said something about being two people so one can study and the other can do whatever they want. Is that correct?<br />
<br /><br />Posted at Mon Mar 05 18:32:32 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1349340</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1349340</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 05 18:32:32 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : あの人はだれですか？ (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="09ecd7c3f4c4f30950ebede3dd40f584a3e41418" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/09ecd7c3f4c4f30950ebede3dd40f584a3e41418.PNG" /><br />

そのたちは私のキャラクターです。<br />These are my characters.<br />赤毛だみどりの目の人は「Amy」です。<br />The redhead with green eyes is Amy.<br />花をつけている黒いかみの人は「Belinda」です。<br />The one wearing a flower with black hair is Belinda<br />花をつけているとブラウンかみは[Blair]です。<br />The one wearing a flower with brown hair is Blair.<br />めがねをかける男の人は「Sam」です。<br />The boy wearing glasses is Sam.<br />めがねをかける女の人は「Natasha」です。<br />The girl wearing glasses is Natasha.<br />ブロンドがみ男の人は「Malachi」です。<br />The blonde boy is Malachi.<br />みんな、私に聞いてください！<br />Please ask me questions!<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Mar 02 06:26:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1343112</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1343112</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 02 06:26:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Minaru : Practice with noun modification (0)</title>
      <description><![CDATA[

それは彼が買ってくれたけいたいです。<br />That is the mobile phone he bought me.<br />私は友達がくれたドラマが好きです。<br />I liked the dramas that my friend gave me.<br />先週見たドラマはおもしろかった<br />The drama I watched last week is interesting.<br />帽子をかぶいている人は私の父です。<br />That person wearing a hat is my Dad.
<br /><br />Posted at Wed Feb 29 16:04:03 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/324367/journals/1340513</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/324367/journals/1340513</guid>
<dc:creator>Minaru</dc:creator>
<pubDate>Wed Feb 29 16:04:03 UTC 2012</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

