1 / 500 item
Halva
文法はうまく説明できませんが、「の」がある場合は 正しいのでしょうか、よろしいのでしょうか、と断定しない場合です。自信がない感情を付け加える感じです。 英和の翻訳で私も順番は混乱しますが、カンマ ,を使っている場合は前に持ってこないで英語の流れに従った方が自然と翻訳教室で勉強しました。その方が日本語も自然になりました。 以上、お役に立てばうれしいです。
- Japanese
文法はうまく説明できませんが、「の」がある場合は 正しいのでしょうか、よろしいのでしょうか、と断定しない場合です。自信がない感情を付け加える感じです。 英和の翻訳で私も順番は混乱しますが、カンマ ,を使っている場合は前に持ってこないで英語の流れに従った方が自然と翻訳教室で勉強しました。その方が日本語も自然になりました。 以上、お役に立てばうれしいです。
日英翻译的规则之一。
zuyi's Tags

zuyi
(
Last login
: More than 3 days ago
)
- Native language
- Mandarin
ID
323299
L points
3,950
Sex
Female
Ranking
2,311 / 419,379 (English)