- Home
- Member
- Gumgom
- Gumgom's entries
- North Korean language.
North Korean language.
- 471
- 6
- 2
Quick question. Can South Korean understand North Korean language?
The answer of the question is "Yes and no"
You would have watched North Koreans making announcements and speeches through news programme.
South Korea people can understand most of their languages but some words and expressions have different usages compared to S.K. For example, the word "capitalist" is an acceptable word in South Korea although it is regarded as someone to attack in North Korea. Let me give you another example. The word "comrade", which is quite often used for calling each other in communism, means someone who shares any difficult or dangerous situation with their friends or coworkers. (capitalist = 자본가, comrade = 동지, 동무) However, in South Korea, we don't use that word quite often. We think this word is somewhat old-fashioned
North Korean government must have had an institution for creating violent words.-_- Lee Chun-hee, the anchor of Pyeongyang (or Korean Central News Agency) broadcast center news(or Mr.Kim's private propaganda center -_-) uses extremely violent, but extremely creative words-_-. Can you imagine the anchor using violent word on public TV channel?
ex) 우리는 남조선 괴래정부의 미쳐날뛰는 역적도당 호전광들의 역적패륜짓거리를 결코 좌시하지 않고 그들의 망동을 정밀조준타격할 것이다! (If you are non-native Korean speaker, you can't understand this example sentence -_- )
In Korea, there are more than 23000 North Korea defectors(새터민). Many of them have had many troubles and had a hard time understanding South Korea's culture, politic, economic system, and language. Although they can speak Korean fluently and there's only a little problem with communicating with South Korea people, because of some language differences, they sometimes are in some troubles.
Language...
The way I see it is, the language differences between North Korean and South Korean must be much greater than those of English between AmE and BrE
The answer of the question is "Yes and no"
You would have watched North Koreans making announcements and speeches through news programme.
South Korea people can understand most of their languages but some words and expressions have different usages compared to S.K. For example, the word "capitalist" is an acceptable word in South Korea although it is regarded as someone to attack in North Korea. Let me give you another example. The word "comrade", which is quite often used for calling each other in communism, means someone who shares any difficult or dangerous situation with their friends or coworkers. (capitalist = 자본가, comrade = 동지, 동무) However, in South Korea, we don't use that word quite often. We think this word is somewhat old-fashioned
North Korean government must have had an institution for creating violent words.-_- Lee Chun-hee, the anchor of Pyeongyang (or Korean Central News Agency) broadcast center news(or Mr.Kim's private propaganda center -_-) uses extremely violent, but extremely creative words-_-. Can you imagine the anchor using violent word on public TV channel?
ex) 우리는 남조선 괴래정부의 미쳐날뛰는 역적도당 호전광들의 역적패륜짓거리를 결코 좌시하지 않고 그들의 망동을 정밀조준타격할 것이다! (If you are non-native Korean speaker, you can't understand this example sentence -_- )
In Korea, there are more than 23000 North Korea defectors(새터민). Many of them have had many troubles and had a hard time understanding South Korea's culture, politic, economic system, and language. Although they can speak Korean fluently and there's only a little problem with communicating with South Korea people, because of some language differences, they sometimes are in some troubles.
Language...
The way I see it is, the language differences between North Korean and South Korean must be much greater than those of English between AmE and BrE
Latest entries
| I'm so Frustrated (11) |
| Damn Mosquito (5) |
| Feeling so tired. (4) |
| Chienese or Spanish? (8) |
| Couldn't be happier! (11) |
Latest comments
| May 23rd Kevin |
| May 23rd cedco01 |
| May 23rd 恵子 |
| May 23rd Andenika |
| May 20th daydreamsoftheorient |
Entries by Month
| 2013 |
|---|
| May (5) |
| April (1) |
| March (2) |
| February (7) |
| January (8) |
| 2012 |
| December (5) |
| November (10) |
| October (5) |
| September (9) |
| August (19) |
| July (24) |
| June (18) |
| May (18) |
| April (14) |
| March (10) |

It seems very well written though. One quick point: it took me a moment to work out what you meant by 'AmE' and 'BrE'. I'm not sure this is a common notation.
Can South Koreans understand the North Korean language?
I guess you have watched North Koreans making announcements and speeches on news programmes.
South Koreans can understand most of the language used, but some words and expressions have different usages compared to S.
For example, the word "capitalist" is an acceptable word in South Korea, but it is regarded as someone to attack in North Korea.
The word "comrade", a commonplace in Communist countries, means someone who shares any difficult or dangerous situation with their friends or coworkers.
(capitalist = 자본가, comrade = 동지, 동무) However, in South Korea, the word is seldom used.
The North Korean government must have an institution for creating violent words.-_- Lee Chun-hee, the anchor of Pyeongyang (or Korean Central News Agency) broadcast center news (or Mr.
Kim's private propaganda center -_-) uses extremely violent, if extremely creative words-_-.
Many of them have had difficulties and a hard time understanding South Korea's culture, political and economic system, and language differences.
Although they can speak Korean fluently and there's only a little problem with communicating with South Korea people, because of the more subtle language differences, they sometime find themselves in trouble.
Can South Koreans understand North Korean language?
'South Koreans' - plural
'South Korean People' - still plural
You might have seen North Koreans broadcasting announcements and speeches through news programs.
Programme/Program - I think 'Program' is the American spelling, but we use it too, usually, for everything but a 'programme of events' at a theater or such.
South Korean people can understand most of their language, but some words and expressions have different usages compared to ours.
'language' in this case can mean 'the words they use' rather than the language as a whole.
For example, the word "capitalist" is an acceptable word in South Korea, although it is regarded as someone to attack in North Korea.
The word "comrade", which is quite often used to address one another in a communist regime, means someone who shares any difficult or dangerous situation with their friends or coworkers.
(capitalist = 자본가, comrade = 동지, 동무) However, in South Korea, we don't use that word quite so often.
North Korean government must have had an institution founded for creating violent words.-_- Lee Chun-hee, the anchor of Pyeongyang (or Korean Central News Agency) broadcast center news (or Mr.
Kim's private propaganda center -_-) uses extremely violent, but extremely creative words -_-.
Can you imagine the anchor using violent word on a public TV channel?
(If you are non-native Korean speaker, you probably can't understand this example sentence -_- )
In Korea, there are more than 23000 North Korea defectors (새터민).
You have a word for this? XD
Many of them have had endless troubles, and a had a hard time understanding South Korea's culture, politic, economic system, and language.
'endless trouble' is a useful expression I think.
Although they can speak Korean fluently and there's only a small problem with communicating with South Korea people, because of some language differences, they sometimes get into trouble.
The way I see it is, the language differences between North Koreans and South Koreans must be much greater than those in English, between American English and British English.
North and South Korea's culture have been strictly separated for a long time. America and English have been sharing culture continuously during this time (though mostly from America to England).
Great entry by the way.