<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : みの's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/320740/journals/rss</link>
    <description>みの's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Fri May 24 14:59:54 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Fri May 24 14:59:54 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>みの : Chemical Secret (3)</title>
      <description><![CDATA[

John Duncan found his company was putting serious chemicals in the river. His boss threatened John with dismissal. He couldn’t say anymore, because he needs his job for his family. Afterwards, his expecting daughter was drank the chemicals, which mean she would birth an abnormal baby. Then he was accused about it by lawyers and told the truth, so he lost his job. Does she have a normal baby? Nobody knows it.(72 words)<br /><br />Why this story looks horrible is that this is familiar to us. Nobody but the company know how dangerous chemicals is. I remember pollution diseases in Japan. I hope all company is considerate of residents.(35 words)
<br /><br />Posted at Fri Jun 08 08:01:18 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1519743</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1519743</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 08 08:01:18 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Frankenstein (3)</title>
      <description><![CDATA[

Victor Frankenstein put life into a dead body and created an awful-looking creature. The creature couldn’t get love from anybody because of his appearance. So he had a grudge against the creator and he started to kill Frankenstein’s loves, from his family to his close friend. Frankenstein also hated the monster and decided to kill him. At last both died.(60 words)<br /><br />Frankenstein has no one but himself to blame. What I think is important is to imagine what could happen beforehand and to prepare to take all responsibility. From this point of view, I feel sorry for the creature.(38 words)
<br /><br />Posted at Fri Jun 08 08:00:21 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1519740</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1519740</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 08 08:00:21 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Sample Email (1)</title>
      <description><![CDATA[

Dear Tom<br /><br />Thank you for writing me. Well, I certainly recommend you visit Kyoto, because there are a lot of old temples and traditional Japanese gardens. And also you will meet Maiko (they’re wearing Kimono.)<br /><br />Japanese culture has changed a lot. Why don’t you go to Akihabara in Tokyo first? It is a famous place for modern Japanese culture, anime and games. Then you should experience sado in Kyoto. Sado is old Japanese style to drink tea.<br /><br />I’m afraid you can’t meet samurai any more. And you can’t experience chambara, which is how samurai fought.<br /><br />Feel free to ask me if you have trouble about Japan.<br />Mino
<br /><br />Posted at Fri Jun 08 07:59:38 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1519739</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1519739</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 08 07:59:38 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Упражненин (6)</title>
      <description><![CDATA[

Как вы спросите?<br /><br />1 ......?<br />  Эта ручка стоит 10 рублеи.<br />2 ......?<br />  Эта дешёвые билеты.<br />3 ......?<br />  Мне нравится этот город, потому что он болишой и красивый.<br />4 ......?<br />  Мне нравится этот фотоаппарат. Этот фотоаппарат маленький.<br />5 .......?<br />  Я думаю, что это интересный фильм.<br />6 ......?<br />  Мне нравится этот словарь. Он очень большой.<br />7 ......?<br />  Это гостиница «Москва».<br />8 ......?<br />  Мне нравится журнал «сполт».<br /><br />1 Сколько стоит эта ручтка?<br />2 Кокие эти билеты?<br />3 Вам нравится этот город? Почиму?<br />4 Кокой фотофппарат вам нравится?<br />5 Что это?<br />6 Кокой журнал вам нравится?
<br /><br />Posted at Wed May 30 06:22:54 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1502839</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1502839</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Wed May 30 06:22:54 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Здравствуй! (8)</title>
      <description><![CDATA[

Давайте рознакомимся.<br />Меня зовут Мино. Я японская студентка.<br />Я сейчас учусь в уневерситете, а учу руский язык.<br />Руский язык очень трудна.<br />Я понимаете ещё плохо по-русский, но хорошо по-японский и неплоха по-английский<br /><br /><br />ほとんどロシア語がわからないので、日本語か英語でもコミュニケーションできればうれしいです。<br />I hardly understand Russian so I'm happy to communicate in Japanese or English 
<br /><br />Posted at Wed May 30 06:21:38 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1502837</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1502837</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Wed May 30 06:21:38 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : The Secret Garden (3)</title>
      <description><![CDATA[

Mary was selfish and alone because her parents died. She came to her uncle’s house, where she makes friends for the first time. That makes her healthier and nicer. One day she found a secret garden, and she began to plant and play in it. Meanwhile, Colin, her cousin, was also selfish and ill. But with her help, he was getting better and better. At last, when Colin’s father saw him, he was touched that his son seemed so happy.(80)<br /><br />The good point of this book is that I could see two selfish children changed to be agreeable. And this had a great influence on Colin’s father, who was always in gloom, to change to be happy. Happy ending made me also happy, so I like such a lovely story.(50)
<br /><br />Posted at Thu May 17 08:50:46 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1481043</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1481043</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Thu May 17 08:50:46 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Robinson Crusoe (0)</title>
      <description><![CDATA[

Summery:<br />Robinson boarded a ship, because he wanted adventure. Having many troubles, he finally had to live alone on an island. One day, he found just one footprint, which made him afraid of wild people. Later, he saved a prisoner who was being killed by them, and then the prisoner became his friend. When an English ship arrived there, he managed to be taken back to England. However when his nephew told him to sail seas together, he had more adventure.(79)<br /><br /><br />Actually I felt this story was really boring, because only what happened was written. In other words, I couldn’t feel I experienced adventure with Robinson, because this Oxford book is a digest one for beginners. I’ll try to read original one someday.(43)<br /><br />Thank you in advance for your coorperation!
<br /><br />Posted at Mon May 07 10:01:55 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1464073</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1464073</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Mon May 07 10:01:55 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : No title (3)</title>
      <description><![CDATA[

I'm so sorry for my long absence.<br />I'll correct your Japanese, starting today.<br />And also I'll post journals constantly.<br /><br />In the near future, I'll post entries in Russian language, because I started to learn Russian.
<br /><br />Posted at Fri Apr 20 03:39:30 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1433874</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1433874</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 20 03:39:30 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Gratitude for my friends  (5)</title>
      <description><![CDATA[

First of all, sorry for keeping you waiting.<br />From today, I'll start to check your journals!!<br /><br />I took Tokyo University entrance exam on Feb.25th&26th.<br />I failed because my math score was poor.<br />On the other hand, my English score was good, because of your corrections :)<br /><br />Now I have more confident on my English skills.<br /><br />I took another university's exam on March 12th.<br />I'll get the result on 22th.<br />I hope I'll get good news.. (*´ω｀)
<br /><br />Posted at Thu Mar 15 07:03:34 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1365413</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1365413</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 15 07:03:34 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Let us explain how great our..... (4)</title>
      <description><![CDATA[

Let us explain how great our new music player is. This one don't anymore need any computers to download musics! Just go to a wifi-point and select which musics you want. Then it automatically downloads them within 3 seconds. We're sure our machine will enrich your music life! (48 words)<br /><br />★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･☆<br /><br />This is a practice to make an advertisement.<br /><br /><br />Only 2 weeks are left before my exams.<br />I'm becoming nervous....<br /><br />Thank you very much for your kind corrections :)<br />And I have a question.<br /><br />By the time he was ten years old, he had developed a strong taste for chemistry and made himself a laboratory. <br />* What dose "make himself laboratory" mean ?<br />Did he make a laboratory by himself ?? Or he came to know everything as if he were a laboratory ??<br /><br />Someone teach me!
<br /><br />Posted at Sun Feb 12 04:11:18 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1311084</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1311084</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Sun Feb 12 04:11:18 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : I'd like to.... (3)</title>
      <description><![CDATA[

I'd like to recommend Night Aquarium. In day aquiariums, you can see acting fish and animals, but they aren't what they are all about. Do you know penguins sleep with standing? How about tuna? Such things are able to be learned in night. Seeing is believing! And we're waiting for you with faint lights, which is good mood for you, couples.<br />(61 words)<br /><br />★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･☆<br /><br />This is a CM for an aquiarium.<br />I don't know what CM is like in foreign countries.<br />Is 61 words for CM too noisy or restless??
<br /><br />Posted at Fri Feb 10 06:57:53 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1308321</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1308321</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 10 06:57:53 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : It is possible that modern technology makes people less creative. (0)</title>
      <description><![CDATA[

I disagree, because I believe new tools enrich our creation. For example, in ancient times, they could only draw lines on earth with stones. However, after paper and color ink were created, they could paint and even abstract works were produced, which needs more creativity. So, people can be more creative with new technology. (54 words)<br /><br />★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･☆<br />This theme is really tough... I know my opinion is a little bit strange... <br />Could you show me your opinion about this theme within 60 words?<br />I want to refer yours and try again. 
<br /><br />Posted at Mon Feb 06 13:47:40 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1302071</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1302071</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 06 13:47:40 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Practice for the exam. (3)</title>
      <description><![CDATA[

ある草野球のチームが先日練習中に窓ガラスを割ってしまった。その弁償についてチームメイトに発した言葉として適当なものを書きなさい。<br />As you know, we broke the window last time while practicing. It is responsible not only for the pitcher, Mr. Takaki, or the batter, Mr. Maruyama, but for all of us. So, we are going to make up for  the window and we all hafe to hand 500 yen to the captain by the practice next week. (55 words) 
<br /><br />Posted at Thu Feb 02 13:46:37 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1295759</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1295759</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 02 13:46:37 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : I would participate in....  (2)</title>
      <description><![CDATA[

I would participate in  internship, partly because it's an advantage to know what it's like to work at that company. Even if it don't match my ideal, I'll have enough time to think it over. Secondly, it's a so short activity that it don't bother studying. Therefore, I think it has merits to enrich my experience. (56 words)<br /> <br /><br />Thank you for your correction.(*ﾟ∀ﾟ)*｡_｡)
<br /><br />Posted at Thu Feb 02 13:45:37 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1295755</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1295755</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 02 13:45:37 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : I think an electronic dictionary is.... (2)</title>
      <description><![CDATA[

I think an electronic dictionary is a good thing, because we can check words or phrases faster than looking them out in a paper dictionary. Moreover, it contains some dictionaries such as Oxford and Genious, which means we can compare at least two dictionaries' explanations and it enables us to learn deeply. Therefore, It helps our study more efficient. (69words)<br /><br />★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･☆<br />Actually, I overslpet today.<br />I slept until about 11 o'clock !!<br />I didn't have school today, so it wasn't so big damage, but....<br /><br />I'll make up!!
<br /><br />Posted at Mon Jan 30 05:29:34 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1290271</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1290271</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 30 05:29:34 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Eating dinner with your family....【rewrite version】 (3)</title>
      <description><![CDATA[

Eating dinner with your family helps make family bonds stronger, in that you can shere enough time with them to talk about what they are worried about and are in to now. they may be keen on TV while eating, from a different view point, you will see they like the program much. Therefore, I'm sure dinner with family enables us to know more about them. (66words)<br /><br /><br />★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･☆<br />I went shopping today.<br />I bought a bag for spring!<br />I will definitely pass the exam~~!
<br /><br />Posted at Sun Jan 29 06:33:24 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1288710</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1288710</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 29 06:33:24 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Eating dinner with family.... (1)</title>
      <description><![CDATA[

Eating dinner with your family is easy way to talk with. In Modern society, people don't spend time with family, and sometimes this can lead tragedy. it is because no close people around them to council that many people commit suicide. To avoid letting family suicide, we should make times to talk every day. (54words)<br /><br /><br />I thinks this logic is rather strange, but I don't come up any other ideas. <br />What do you think?
<br /><br />Posted at Fri Jan 27 12:20:29 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1286314</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1286314</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 27 12:20:29 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Lying is not always..... (1)</title>
      <description><![CDATA[

Lying is not always bad when you think of others. For example, you meet a rather ugry woman, and she don't have confident in herself because of her appearance, it is not so bad to tell her that she is fine. Then she may change her thought. What is important here is whether others can positively change thier way of view. In such situations, we can't apparently say lying is bad. (70 words)<br /><br /><br />★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･☆<br />Today, I played volleyball for a recreation with my team member.<br />Actually, I was playing it until last year.<br />The fun of it is beyond description!!<br /><br />But I'm sure I will have muscular pain though I just played 30 minutes or so....(^^;
<br /><br />Posted at Thu Jan 26 12:35:08 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1284914</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1284914</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 26 12:35:08 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : If people all over the world..... (3)</title>
      <description><![CDATA[

If people around the world were to use the same language, would it be easier to communicate with foreigners？ Actually, it could be more difficult. Suppose you talk to those who can't fluently speak your mother tongue. You talk in simpler words, don't you? So, thanks to the diversity of languages, we can communicate in the most easily understandable way. (60 words)<br /><br />This is a part of a past exams collection. (過去問の一部です)<br />I have to express my opinion within 50~60 words.<br />Tell me my grammatical mistakes, whether or not it is logical, and show me, if any, better expressions.<br />(文法・論理・より良い言い方など添削お願いします。
<br /><br />Posted at Tue Jan 24 12:27:09 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1282121</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1282121</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 24 12:27:09 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Question (5)</title>
      <description><![CDATA[

I did a listening practice (dictation) and came across such a phrase.<br /><br />"Now, more bad news from the automobile industry."<br /><br />I thought this was strage, and it should be "Now, worse news from the automobile industry."<br />Why not "worst"?  Actually, I heard "mad" though... (^^;<br /><br />Here is the script:<br />Now, more bad news from the automobile industry. As we reported several months ago, because of the economic situation, Family Moters saw a 30-percent drop in domestic sales last year. Anticipating that consumers will continue to control spending, Family Moters has just announced that it will cut auto production for the domestic market by 25 percent. With so many people already out of work, this can only mean more job cuts in the industry. (I'm sorry if I made any spelling mistake.)<br /><br />Thank you for your kind help.(*^-^*)
<br /><br />Posted at Fri Jan 20 14:39:34 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1276572</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1276572</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 20 14:39:34 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Center Test (センター試験) (4)</title>
      <description><![CDATA[

Yesterday and today, I took what is called センター試験, which is taken by most of examinees who want to enter university.<br />(昨日今日とセンター試験と呼ばれる大学受験者のほとんどが受けるテストを受けました。)<br /><br />We can check our own answers, so I marked them.<br />My score is pretty good in the terms of the average score of all of them, but of the average of who's aiming the same university with me, my score is so-so.<br />(全体の平均からしたらかなり良いのですが、私の狙っている大学からすればそこそこです。)<br /><br />I have to take another tests on February 24th and 25th.<br />Until then, I'm really busy in studying, so I won't be able to talk much with you.<br />Sorry. 
<br /><br />Posted at Sun Jan 15 14:43:01 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1269082</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1269082</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Sun Jan 15 14:43:01 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Funny Expression of Christmas (1)</title>
      <description><![CDATA[

You know, "Christmas" is "クリスマス" in Japanese.<br />Then How about "サミシマス" ?<br /><br />It stands for "lonely Christmas (especially you don't have a sweetheart)."<br />寂しい＋クリスマス→サミシマス<br />★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･★･.｡*†*｡.･☆･.｡*†*｡.･☆<br />A day before Christmas was finishing ceremony of our school's second term.<br />(クリスマスの前の日は終業式でした。)<br />I have to study hard during this winter vacation, so I didn't make any special plan even for the Christmas Day.<br />I just spend with my family. I had サミシマス...笑<br /><br />It's 31th today...Time flies!!<br />Have a happy New Year, everyone :)<br />Next Year, I will study harder for entrance exams.
<br /><br />Posted at Sat Dec 31 02:10:14 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1246702</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1246702</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 31 02:10:14 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : For Christmas day... (2)</title>
      <description><![CDATA[

Hi,everyone!<br />Christmas is around the coner.<br />You know, though many Japanese are not Christian, we madly celebrate this day.<br />You can see christmas trees literally EVERYWHERE in Japan. (I think the chances are that in Tohoku area, it's not quite true because of the big earthquake.)<br />We bought presents for close friends, children and parents.<br />Actually, almost of all see this event as the day for couples to confirm each other's love.<br />So some envy who has a sweet lover^^;<br /><br />Today I went to a shopping mall to look for presents, but I couldn't find any good thing.<br />What did you buy for your precious people or what will you do for the day??<br /><br />Now listening to "All I want for Christmas is you," I'm planning about making cokkies for friends and a cake for my family...<br /><br /><br />Thank you for your corrections and comments!^^
<br /><br />Posted at Fri Dec 23 12:31:00 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1237548</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1237548</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Fri Dec 23 12:31:00 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Could you help me with my homework?? (2)</title>
      <description><![CDATA[

I have to translate this into Japanese, but I couldn't understand well *-part.<br />What does "so to an almost unsociable extent is his mind." mean? I couldn't even see the grammatical stracture.<br />And What does "drawing his up" mean?<br /><br />What is it in the English mind and character, or in the English way of life, that has proved so propitious to poetry? The answer must surely be that Englishmen, by reason of their defects no less than their virtues, are closer than most peoples to those reservoirs from which poetry springs. If the Englishman's home is his castle, *so to an almost unsociable extent is his mind.Accustomed to respect the intellectual and emotional privacy of his neighbors, he expects a similar forbearance towards himself. More sociable nations put their ideas into a common pool, but the Englishman keeps *drawing his up painfully from his own private well for his own pribate useーーSIR ERNEST BARKER, The Character of England<br /><br />Thank you for your help(*^-^*)
<br /><br />Posted at Tue Dec 06 12:29:27 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1214945</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1214945</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 06 12:29:27 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Preparation for the end-of-term exam 2 (1)</title>
      <description><![CDATA[

I'd like you to look over the previous one(*´ω｀)<br /><br />ライト兄弟の飛行が成功したのは、空気より重い物体が飛ぶはずがないという「科学的証明」がなされてから、わずかに数年後であった。<br /><br />My answer: It was just after "scientific proof" was established a few years ago that materials heavier than air couldn't fly when Wright brothers succeeded to fly.<br /><br />Sample answer1: The Wright brothers made a successful flight only a few years after it was "scientifically" proved that an object heavier than air could not fly.<br /><br />Sample answer2: It was only a few years after science "proved" that anything heavier than air could not fly that the Wright brothers made their successful flight.<br /><br />Sample answer3: It was only a few years after science "proved "that objects heavier than air couldn't fly that the Wright brothers made thier successful flight.
<br /><br />Posted at Sat Dec 03 15:14:36 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1210780</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1210780</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 03 15:14:36 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Preparation for the end-of-term exam 1 (1)</title>
      <description><![CDATA[

Exam is around here so I have to study for it.<br />(もうすぐ試験なので勉強しないといけません。)<br />I have to translate some Japanese into English, and to remember one of the three model answers, but I don't know whether my answer is good and which one is best/natural English.<br />(英訳をして、模範解答のうち一つを覚えないといけないのですが、私の答えは合っているのか、どの答えが一番自然なのかわかりません。)<br />Would you help me?(手を貸して下さい。)<br /><br />本当の国際化とは何か。実際には、この問題が我々の日常生活とはあまりにかけはなれているので真剣な議論がおこなわれることはあまりないように思われる。<br />Mine: What is real internationalization? Serious argues don't seem occur, because such a question has no relationship at all with our daily life.<br /><br />Model answer 1: What is real internationalization? Actually, it seems that this issue is so remote from our daily life that we seldom talk about it seriously.<br /><br />Model answer 2: What does internationalization really mean? Probably the fact is that this subject is too detached from our daily lives to be seriously discussed very often.<br /><br />Model answer 3:What does internationalization really mean? Actually, it seems that people don't think very seriously about this question because it's not relevant to thier everyday lives.<br /><br />I'll appreciate your help (*^^)
<br /><br />Posted at Sat Dec 03 14:16:18 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1210689</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1210689</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 03 14:16:18 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : How have you been? (1)</title>
      <description><![CDATA[

I've caught a cold again! Cough doesn't stop.<br />In my class, many people are coughing(^^;<br />You, too, take great care not to have a cold :)<br />Maybe I have a cold once a month....<br /><br />And It's getting colder these days.<br />That's the main reason I'm suffering now! I think<br />I dislike cold climate!<br /><br />see you(*･ω･)ﾉ
<br /><br />Posted at Thu Nov 24 14:20:51 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1198184</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1198184</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Thu Nov 24 14:20:51 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Translation practice (6)</title>
      <description><![CDATA[

Could you correct my answer? <br />And if you have time, please criticize each sample answes specifically, and show me how you would say.<br />(This is a part of a past entrance exam, so I don't want my English to be casual, but fomal. I want you to correct in fomal English.)<br /><br />このごろ昔の長い小説を読んでいる。一つには、当今のものを退屈しながら読むくらいなら、前に読んで重い手ごたえのあったものを再読したいという気持ちになったためであり、もう一つには、長大な作品を買いていく中で作者が成熟していくのをみるのが面白くなったためである。<br /><br />My translation:<br />Recently, I've read long classic novels. One reason is that I want to read great literatures again that heavily impressed me when I read previous, instead of reading today's ones, feeling bored. Another is that I've got interested in how authors mature through writing long works.<br /><br />Sample answer1:<br />These days, I read some long stories written in former days. It is partly because I have come to prefer to read again what I once read and was deeply impressed rather than to read modern works only to find them boring, and partly because I have come to find it interesting to watch the process of riping of the authors while they went on writing those voluminous works.<br /><br />Sample answer2:<br />I have been reading old long novels recently.For one thing, I prefer to read again those novels which gave me grave and deep impressions before rather than to read boring contemporary novels.For another I find it fascinating to detect the inner growth that the author achieves in writing his long novel.<br /><br />Sample answer3:<br />Lately I've been reading some old and very long novels. For one thing, I would rather reread something which once affected me deeply than be bored with something modern. It's also fascinating to see how authors mature during the course of a major work.<br /><br />Sample answer4:<br />Recently, I've been reading old, long novels. This is partly because I would rather reread novels that deeply impressed me on my first reading than be bored to death reading cheap, modern ones. Another reason is the pleasure I find in following the process of an author's maturity in writing a great work.
<br /><br />Posted at Wed Nov 09 13:38:40 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1176601</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1176601</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Wed Nov 09 13:38:40 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : Writing section of today's test (3)</title>
      <description><![CDATA[

問：次の英文を読み、その内容について思うところを50～60字の英語で記せ。<br />       A shared spoken language is not necessary for communication with people from other countries.<br /><br />Answer:<br />If you want to live abroad, obviously you should speak a shared spoken language, becuase it enables you to have a sense of humor in that language. A sense of humor, making people laugh and comfortable, is needed in all countries and it shows your diligence to learn about that country, let alone that language. (55words)
<br /><br />Posted at Sun Nov 06 12:00:41 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1171703</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1171703</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 06 12:00:41 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>みの : practice to express my opinion for the exam (2)</title>
      <description><![CDATA[

問：現在、ある大学ではカリキュラムの一環として、企業体験実習を学生に課している。あなたがもしこのような大学に入学してこの実習に参加するとしたら具体的にどのような業種の企業へ実習に出かけたいか、それはなぜかを40~50 字の英語で述べよ。<br /><br />I'd like to try to work at a travel company, because I want to provide the very plan that customers want. Though I won't enter that company in the future, but I believe the experience that I would make people satisfied and I would heartly think of others must be worthy. (46 words) <br />(大意：お客さんにぴったりな旅行プランを作ってみたいので、旅行会社で働きたいです。将来その職に就くつもりはないですが、人を喜ばし、人を心の底から思いやったという経験は有意義に違いないでしょう。)<br /><br /><br />This is a practice for an exam on tomorrow.<br />I'd like you to look over my sentences and show me more natural ones :)<br />(明日のテストのための練習です。添削して自然な言い方を教えて下さい。)
<br /><br />Posted at Sat Nov 05 13:39:26 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/320740/journals/1170410</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/320740/journals/1170410</guid>
<dc:creator>みの</dc:creator>
<pubDate>Sat Nov 05 13:39:26 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

