けいたいで日記を書きます。
- 81
- 2
- 3
今はけいたいで日記を書けます。インストールはとてもむずかしいでしたけど、今は日記を書きますのは易しいです。
皆さんもけいたいで書き込みを書きますか?
皆さんもけいたいで書き込みを書きますか?
| 2013 |
|---|
| May (1) |
| February (1) |
| January (2) |
| 2012 |
| December (4) |
| November (3) |
| October (1) |
| September (1) |
| August (1) |
| July (1) |
| June (3) |
| March (2) |
| February (1) |
| January (2) |
| 2011 |
| November (2) |
| October (1) |
インストール最初は(?)はとてもむずかしいでしたかったけど、今は日記を書きますくのは易しいです。
皆さんもけいたいで書き込みを書きますか?
書きますか? or 書き込みますか? 「書き込みを書きますか?」だと同じ事を2回言っています。
インストールはとてもむずかしかったですが、日記を書くのが便利になりました。
でも、中毒が悪化しそうで、ちょっとためらいます。 :)
皆さんもけいたいで書き込みを書きますか?
1.携帯で書きこみを書く
2.携帯で「書きこみ」を書く
3.携帯で書きこみを書きこむ
4.携帯で書きこみをする
I personally think these 4 expressions are quite normal and natural.
Though even to my ears, No.3 may sound a little redundant.
So I was a little surprised to see oneicon-san's advice.
I've learned to know some Japanese native speakers don't like these kind of expressions, in which the same expression re-appears.
For example, 馬から落ちて落馬した。夕食を食する。
Flash card のAnkiで暗記した(joke)
Yet, some native speakers often use these kind of expressions, especially in colloquial speech.
I would like to know other native speakers' opinion about 書き込みを書く.