- Home
- Member
- Jer
- Jer's entries
- Strano a me, ma normale per lui
Strano a me, ma normale per lui
- 56
- 0
- 1
Il mio migliore amico è italiano, e dato che è nato negli Stati Uniti, conosce molto della sua cultura. Una volta ogni tanto, mi dice delle cose della cultura italiana.
Mi ha già detto molto, ma m'interessa più di tutti è come dice certe parole, come mozzarella e prosciutto. Non so come si scrive il modo che le dice, ma quando lo sento dirle, dice "muzzadell" e "prosciut," rispettivamente. Il mio professore ci ha insegnato a pronunciare le lettere correttamente. Pensavo che io sapessi come si dice la maggior parte delle parole italiane, ma ho sbagliato. La migliore parte è che non è l'unico che parla così; c'è una donna italiana da una delicatessen che parla anche così.
Il mio amico mi ha detto che è dialettico. Non mi ricordo da qual parte d'Italia la sua famiglia è, ma so che la gente della sua regione parla così, quindi mi sento strano quando ho ordinato dei cibi dalla donna italiana per telefono. Forse la donna ha pensato che un ragazzo italiano stava parlando perché stavo usando le pronuncie del un certo dialetto.
Comunque, conoscete queste pronuncie? Avete sentirle prima? Avete più informazione di loro?
Mi ha già detto molto, ma m'interessa più di tutti è come dice certe parole, come mozzarella e prosciutto. Non so come si scrive il modo che le dice, ma quando lo sento dirle, dice "muzzadell" e "prosciut," rispettivamente. Il mio professore ci ha insegnato a pronunciare le lettere correttamente. Pensavo che io sapessi come si dice la maggior parte delle parole italiane, ma ho sbagliato. La migliore parte è che non è l'unico che parla così; c'è una donna italiana da una delicatessen che parla anche così.
Il mio amico mi ha detto che è dialettico. Non mi ricordo da qual parte d'Italia la sua famiglia è, ma so che la gente della sua regione parla così, quindi mi sento strano quando ho ordinato dei cibi dalla donna italiana per telefono. Forse la donna ha pensato che un ragazzo italiano stava parlando perché stavo usando le pronuncie del un certo dialetto.
Comunque, conoscete queste pronuncie? Avete sentirle prima? Avete più informazione di loro?
Latest entries
| El primo de mi amiga (1) |
| Pareri durante la lezione 2 (1) |
| I miei pareri durante la lezione (1) |
| L'estate (1) |
| Questa settimana (1) |
Latest comments
| Sep 16th Zmilio |
| Sep 01st zannimo |
| Aug 29th chakuari |
| Aug 28th chakuari |
| Aug 28th Annette |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| March (1) |
| 2011 |
| September (3) |
| August (9) |
| June (3) |
| April (5) |
| March (6) |
| February (2) |
| January (5) |
| 2010 |
| December (3) |
| November (1) |
| October (7) |
| September (12) |
| August (7) |
| 2009 |
| June (1) |
| February (2) |

Strano per me, ma normale per lui
Mi ha già detto molto, ma quello che m'interessa più di tutto è come dice certe parole, come mozzarella e prosciutto.
Non so come si scriva il modo in cui le dice, ma quando gliele sento dire, dice "muzzadell" e "prosciut", rispettivamente.
Pensavo di sapere come si dice la maggior parte delle parole italiane, ma mi sbagliavo.
La parte migliore parte è che non è l'unico che parla così; c'è anche una donna italiana in un delicatessen negozio di gastronomia che parla anche così.
Il mio amico mi ha detto che è dialettale [or simply "dialetto"].
Non mi ricordo da quale parte d'Italia è* la sua famiglia è, ma so che la gente della sua regione parla così, quindi mi sono sentito strano quando ho ordinato [del cibo] dalla donna italiana per telefono. [* actually "sia" would be the right choice, but in colloquial language "è" is more used]
Forse la donna avrà pensato che un ragazzo italiano stava parlando perché stavo usando le pronunce di un certo dialetto.
Comunque, conoscete queste pronunce?
Le avete mai sentite prima?
Avete più informazioni di loro al riguardo? ["al riguardo" = general expression meaning "about that"]
For example, I'm from Northeast Italy, and I'd never say "muzzarell" or "prosciut".