- Home
- Member
- ayurun
- ayurun's entries
- Factory Tour 工場見学
Factory Tour 工場見学
- 235
- 14
- 2
All members in my company went to a factory tour this morning.
I said ALL but we are just 5, though. :P
Actually, it was not work-related one but just an entertainment one.
Our boss said suddenly "Well, let's go to a factory tour."
Because one of my co-workers is going to quit at the end of this month, the day after tomorrow.
http://lang-8.com/306013/journals/1470715/
今朝は、会社のメンバー全員で工場見学に行ってきたよ。全員って言っもて、たった5人だけどね。:P
実は、仕事関係のものではなく、ただのお楽しみのものだった。私たちの社長が、急に「ほんなら、工場見学に行こか。」と言ったんだ。
どうしてかというと、仕事仲間の一人が今月の終わり、明後日で辞めてしまうからなんだ。
What factory tour we went to is the factory of Japanese sweets, Otabe, which is one the most famous souvenirs in Kyoto.
Some machines rolled dough out and cut it into squares, and then put the sweet bean paste on them and folded them in half into a triangle.
Tens of people packed them into the box one by one.
At the shop there were many food samples, and we had them. Yummy~~! Happy~~~!
It was interesting, pleasant and yummmy time.(*^^)v
何の工場に行ったかというと、京都で最も有名なお土産の一つ、和菓子の「おたべ」の工場だよ。
何台かの機械が生地を伸ばして四角にカットし、それから餡子(あんこ)をのせて三角になるよう半分に折る。
数十人の人がそれらを一つずつ箱に詰めていた。
店にはたくさんの試食品があり、食べた。おいしい~~!幸せ~~~!
面白くって、楽しくって、おいしい時間だったよ(*^^)v
I should take some photos, but I didn't. So I attach a photo taken by someone.
写真を撮ってくればよかったんだけど、撮ってません~。だから、添付の写真は誰か他の人が撮ったものです。
Incidentally, you can also experience to make Otabe in the factory.(*^^)v
ちなみに、工場ではおたべ作りを体験することもできるよ(*^^)v
http://www.otabe.co.jp/
I said ALL but we are just 5, though. :P
Actually, it was not work-related one but just an entertainment one.
Our boss said suddenly "Well, let's go to a factory tour."
Because one of my co-workers is going to quit at the end of this month, the day after tomorrow.
http://lang-8.com/306013/journals/1470715/
今朝は、会社のメンバー全員で工場見学に行ってきたよ。全員って言っもて、たった5人だけどね。:P
実は、仕事関係のものではなく、ただのお楽しみのものだった。私たちの社長が、急に「ほんなら、工場見学に行こか。」と言ったんだ。
どうしてかというと、仕事仲間の一人が今月の終わり、明後日で辞めてしまうからなんだ。
What factory tour we went to is the factory of Japanese sweets, Otabe, which is one the most famous souvenirs in Kyoto.
Some machines rolled dough out and cut it into squares, and then put the sweet bean paste on them and folded them in half into a triangle.
Tens of people packed them into the box one by one.
At the shop there were many food samples, and we had them. Yummy~~! Happy~~~!
It was interesting, pleasant and yummmy time.(*^^)v
何の工場に行ったかというと、京都で最も有名なお土産の一つ、和菓子の「おたべ」の工場だよ。
何台かの機械が生地を伸ばして四角にカットし、それから餡子(あんこ)をのせて三角になるよう半分に折る。
数十人の人がそれらを一つずつ箱に詰めていた。
店にはたくさんの試食品があり、食べた。おいしい~~!幸せ~~~!
面白くって、楽しくって、おいしい時間だったよ(*^^)v
I should take some photos, but I didn't. So I attach a photo taken by someone.
写真を撮ってくればよかったんだけど、撮ってません~。だから、添付の写真は誰か他の人が撮ったものです。
Incidentally, you can also experience to make Otabe in the factory.(*^^)v
ちなみに、工場ではおたべ作りを体験することもできるよ(*^^)v
http://www.otabe.co.jp/
Latest entries
| Although The Rainy Season 梅雨だというのに (6) |
| It's Been A Hard Day's Night (4) |
| What's 6:00 for her? (4) |
| Please tell me your way(*^^)v (3) |
| What do you call this melody? ねこふんじゃった (10) |
Latest comments
| Jun 17 Shiroko |
| Jun 13 kukurikko |
| Jun 13 euanthus |
| Jun 13 一 |
| Jun 12 mtheoriex11 |

All members (or "employees") in my company went on a factory tour this morning.
I said ALL but there were just 5, though.
"though" is a connective. Since you already have "but" in the sentence, you can't have both.
Actually, it was not a work-related one but just an entertainment (or "recreational") one.
Our boss said suddenly "Well, let's go on a factory tour."
because one of my co-workers is going to quit at the end of this month - the day after tomorrow.
You should join this sentence to the previous one.
The factory tour we went to is the factory of the Japanese sweets, Otabe, which is one the most famous souvenirs in Kyoto.
Some machines rolled out dough and cut it into squares, and then put the sweet bean paste on them and folded them in half into a triangle.
At the shop there were many food samples, and we tried some.
More natural.
"had them" sounds like you ate them all :P
I should have taken some photos, but I didn't.
So I will attach a photo taken by someone else.
or "I have attached"
美味しそうですね!おたべを食べることがなかったです..
おたべ工場にいって私もひとつ残らず食べたい!
けど、試食で結構おなかいっぱいになっちゃったでぇ~~
色んなのがあって、おいしかったよぉ~(*^^)v
同僚が会社やめる→ほんなら、工場見学いこか
この流れが意味わかんなくてなんかおもろいXD
で、体験を…と思ったけど間に合わず、見学だけでもとなったみたい(笑)
うちの社長は、自分の中で色々と考えて急に出してくるから、流れも分かりにくいことが多い。でも、なんとなく企んでいる空気はかもし出されている(笑)
わたしも、なんで?って思って~辞めるから工場見学の、この流れはおもしろい^^
ayuちゃんの楽しいことを企むルーツは社長かな?
とりあえず、あゆるんの周りは、みんなるんるんしてますよねw
いつも「るんるん♪」って訳でもないけれど。
なんだか、ちっちゃな楽しみはあちこちに転がっているなぁ~。
Lang-8のネタ探しと思っていると、余計に見つけちゃうね~、Lucky(*^^)v
みんな、コメントありがとう!みんな私のるんるんの元だよぉ~\(^o^)/
そのもとがみんなだったらこれは、るんるんのエコやね^0^
“BBQ”といい、“おたべ”といい、食べてばっかだね。
でも、試食し放題な~んて、最高!!
私も行きたいよぉ~。
それって予約、いるん?
それと、タダ?
見学は全然タダやし、動いてる時なら、急にでもOK。
体験は1週間以上前に予約。これも面白かったよ~~!
I said ALL but there are only 5 of us. though.
Dozens of people packed them into boxes one by one.
Tensは文法的には間違っていないですが、Dozen(12)のほうはよく使われていると思います。
It was an interesting, pleasant and yummmy time.(*^^)v
Incidentally, you can also experience making Otabe in the factory.(*^^)v
Oooh~! It sounds fun!
Especially the free samples, who could say no to that? (●^-^●)
Yeah, it was sooooo fun! 京都に来たら、一緒に行ってみようか~~!
それなら、ぜひ行ってみたいね~~♪