Latest Comments

Apr 24, 2009 01:07 Sean Kim commented on 내 컴퓨터가 죽었다!
영어 배우면서 신기했던거! The sign said that nobody can get in.(그 표지판에는 출입금지라고 써있다.) 한국말로 직역하면 '그 표지판은 출입금지라고 말한다'에요. 표지판이 어떻게 말을해?ㅋㅋ ...
Apr 24, 2009 00:54 Sean Kim commented on 한국 엄마들 ^^
옷걸이랑 무선전화기ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 무선전화기는 짧아서 안때려질텐데요! 서..설마 던지는 건가-_-
Feb 10, 2009 14:48 Emilie commented on PDA..한국어로 이런 말이 있나요?
한때 한국에서는 이런 개그가 유행하긴 했어요. 나 어제 DDM에 가서 옷 샀어, DDM이 어딘데? 동대문! 혹시 이해 가시나요? ㅎㅎㅎ
Feb 9, 2009 19:55 commented on 아홉살 인생
ㅋㅋ 누굴까~ 찾아봤는데, 원피스에 컨버스 신발 보니 딱 알겠네요. ㅎㅎ 명랑해 보이고 좋아요~~~^^
Feb 9, 2009 14:01 cheri commented on 아홉살 인생
정말 감사합니다~ ^^ I really appreciate all of your help! PS Zed씨~ 재미로 사진 하나 올리는거예요. 너무 많이 웃지마세요 ㅋㅋ
Feb 9, 2009 12:29 jisam commented on 토마토는 과일이죠?!
아... 그랬구나. Lang-8소개해준 친구랑 저도 1시간 반동안 이야기했었는데...여기서 시작된 것이었네요^^ 과학적인 개념이랑 사전적 정의를 가지고 한참 이야기 나누었었어요. 재미있는 소재네요!
Feb 8, 2009 23:50 winystar commented on 아홉살 인생
조사 사용에 있어서 다소 어색한 부분이 몇 군데 보이긴 하지만 완벽한 한국어 구사입니다. * 참고 : 지금(부터), 원작으로, 아무리 불평해도, 구두를 신다. 글 솜씨가 좋네요. 안녕히...
Feb 8, 2009 16:21 commented on 아홉살 인생
cheri님이 워낙 글 잘 쓰시고, 다른 분들이 이미 수정 잘 해주셔서, 저는 더 손볼 데가 없는 것 같네요. ㅎㅎ 그때 사진 궁금해요. 한 번 올려주시는 것도..?? ^^
Feb 8, 2009 11:55 Englishlover made 10 corrections for 아홉살 인생
'아홉 살 인생' 책으로도 보고 영화로도 봤는데 치매인지 기억에 남아 있는 게 거의 없네요. 다만 등장인물들이 참 귀엽고 깜찍했다는 것은 확실해요. 아홉 살이 어린 나이가 아닌 가봐요. 쉐리님의 아홉 살 이야기도 영화로 만들 수...
Feb 8, 2009 00:58 ichigong made 10 corrections for 아홉살 인생
말괄량이였군요..^^ 나는 인형놀이랑 드레스가 좋았었는데..ㅎㅎ
Feb 7, 2009 22:21 Mini commented on 아홉살 인생
한국인인저도 아직 일어보지 못한책인데.... 저도 책읽는걸 좋아라 하는지라 ㅋㅋ 꼭 읽어봐야 겠어요 ^^ 근데 한국말 너무 잘하시는거 아니에요!!
Feb 7, 2009 21:16 downtown made 8 corrections for 아홉살 인생
저도 9살 인생 읽어봤어요. 한 동안 한국 소설에 빠져 있을 때가 있어서 ...ㅎㅎ
Feb 7, 2009 17:25 Tina2012 commented on 아홉살 인생
말괄량? 하하하 일기 잼있게 읽었어요^__^ "아홉살 인생"은 읽은 적이 없어요. 읽은 책이라곤 몇 개 없는거 같애요 >_<
Feb 7, 2009 17:06 WILL made 4 corrections for 아홉살 인생
재미있는 추억을 갖고 있으시네요. ^^ "아홉살 인생"은 책으로는 접해보지 못했고 영화만 봤는데요. 좋았습니다. 아이들이 너무도 어른스럽죠. 즐거운 주말 보내세요.
Feb 7, 2009 11:51 commented on PDA..한국어로 이런 말이 있나요?
^^ Hi, cheri~ 항상 재미있는 화제를 던져주시네요. ㅋㅋ 저는 길에서 누가 그러고 있으면 (키스하거나, 딱 달라붙어 있거나) 내가 민망해져서 시선을 돌리거나, 아니면 흘끔거리며 몰래 보는데요. 제 친구 중에는 아주 대놓고 빤히 쳐...
Feb 7, 2009 11:43 commented on 토마토는 과일이죠?!
ㅎㅎ 중학교인가 고등학교 때, 시험문제에 이런 게 있었어요. "다음 중 과일이 아닌 것은?" 답은 "토마토"였답니다.~~
Feb 6, 2009 23:56 Tina2012 commented on 토마토는 과일이죠?!
하하하 잼있는 글이네요. 잘 봤어요 저는 토마토는 원래 과일인줄 알았어요. 후에 아빠가" 토마토는 야채에 속해"라고 했을때 '아~ 토마토는 야채구나' 그냥 그렇게 생각했어요. 근데 법과 관련된 이야기도 있었...
Feb 6, 2009 22:20 commented on 토마토는 과일이죠?!
http://en.wikipedia.org/wiki/Nix_v._Hedden I've read it "The Curious History of Vegetables" by Bill Laws. Here's t...
Feb 6, 2009 22:19 downtown commented on 토마토는 과일이죠?!
하하하 친구분한테는 과일이라고 하세요! ^^
Feb 6, 2009 22:18 120% made 3 corrections for 토마토는 과일이죠?!
토마토는 채소아닌가요? 그렇게 알고 있는데~
Feb 6, 2009 22:10 120% made 3 corrections for PDA..한국어로 이런 말이 있나요?
그렇군요ㅋㅋㅋ 재미있는 표현이네요!
Feb 6, 2009 22:08 cheri commented on 토마토는 과일이죠?!
Haha... true... Ok, we all win. How 'bout that? ^^
Feb 6, 2009 22:03 WILL commented on PDA..한국어로 이런 말이 있나요?
한국어로 따로 뭐라고 하는건 못 들어본 것 같아요. 영어로는 PDA라고 하는군요? 재밌는걸 하나 알게되었네요. ^^
Feb 6, 2009 22:00 downtown commented on 토마토는 과일이죠?!
아 그래요? 미국에서 토마토를 채소로 판결라고 판결한걸로 알고 있는데 ㅎㅎ 이건 정말 닭이 먼저인지 달걀이 먼저인지 하는 것과 같네요!
Feb 6, 2009 21:50 cheri commented on 토마토는 과일이죠?!
Haha thank you~! But here is the proof... ^^ "The confusion about 'fruit' and 'vegetable' arises because of th...
Feb 6, 2009 21:43 downtown made 3 corrections for 토마토는 과일이죠?!
우선...죄송하지만...토마토는 채소랍니다 ㅎㅎㅎ 그런데 채소반 과일반 해서 과채류에 속하기도 한다네요. back and froth 는 한국말로 하면 앞뒤로, 오락가락, 결론없는 논쟁..등이 될 수 있겠네요.
Feb 6, 2009 21:37 Mia commented on 토마토는 과일이죠?!
“We argued back and forth like this for a while.” =우리는 한 동안(for a while) 서로 티격태격(back and forth) 했다.
Feb 6, 2009 21:35 made 1 corrections for 토마토는 과일이죠?!
아, 저는 토마토가 채소라고 알고 있는데, 아니었던가요 ? ㅋㅋ
Feb 6, 2009 21:06 ichigong made 4 corrections for PDA..한국어로 이런 말이 있나요?
그렇군요..PDA라..예전엔 이런 커플보면 신기해서 힐끔거리며 쳐다보곤 했는데, 요즘은 많아져서 그냥 그러려니 해요..ㅎㅎ 여자보다는 남자가 더 민망해 한다고 하던데, 요즘은 그런 것 같지도 않네요..-_-;;
Feb 6, 2009 21:03 downtown made 4 corrections for PDA..한국어로 이런 말이 있나요?
cheri 씨의 글은 항상 재미있어요. ㅎㅎㅎ 몰랐어요. PDA 라는 말이 있는지... 아마 한국에는 그런 말이 없을꺼에요 ^^
Feb 5, 2009 22:43 ichigong made 4 corrections for 내 컴퓨터가 죽었다!
한국말 잘 하시는데요? 조금씩만 다듬으면 되겠어요~^^
Feb 5, 2009 21:49 120% made 5 corrections for 내 컴퓨터가 죽었다!
한국어 잘하시네요.:) 청계천 일화 재미있네요.ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Feb 5, 2009 21:45 made 1 corrections for 내 컴퓨터가 죽었다!
ㅋㅋ cheri님 글들 다 재밌어요. 저는 보통 "컴퓨터가 완전 맛갔어" 라고 해요. ㅎㅎ
Feb 5, 2009 21:15 cheri commented on 내 컴퓨터가 죽었다!
아직 많이 서툴러요... ㅜㅜ 도와 주셔서 정말 감사합니다~! ^-^
Feb 5, 2009 21:03 downtown made 3 corrections for 내 컴퓨터가 죽었다!
들어봐도 정말 헷갈릴꺼 같아요. 그런데 정말 한국말 잘 하시네요! 고칠부분이 없어요 ㅎ
Feb 5, 2009 20:45 WILL made 2 corrections for 내 컴퓨터가 죽었다!
한국어를 굉장히 잘 하시네요. ^^ 외국어를 배우다보면 cheri님과 비슷한 실수를 많이 하지요. 하지만 그런 과정 또한 유쾌한 추억인 것 같습니다. 열심히 하세요. 아자~~!!
Feb 5, 2009 10:24 commented on 한국 엄마들 ^^
내용이 재밌어서, 읽으면서 많이 웃었어요. 재미있는 entry 고마워요~ :)
Feb 5, 2009 01:18 cheri commented on 한국 엄마들 ^^
Thanks to you all ^^ Liz and Kelly~ Yes, my friends (재미교포들) would joke about the "Korean kimchi temper" to describe a Korean h...
Feb 5, 2009 00:59 kelly made 6 corrections for 한국 엄마들 ^^
You are very good~.^^ Anyway, What is kimchi temper? Does it mean hot-tempered?
Feb 5, 2009 00:42 made 6 corrections for 한국 엄마들 ^^
체벌이 교육에 효과가 있다고 많은 사람들이 믿던 시절이 있었지요. ^^;
Feb 5, 2009 00:38 liz commented on 한국 엄마들 ^^
아, 어머님께서 한국분이시군요. ^ ^; 음...kimchi temper를 뭐라고 하면 좋을까;
Feb 5, 2009 00:35 liz made 6 corrections for 한국 엄마들 ^^
kimchi temper..?는 무슨 뜻인가요...?