Do you like this song?

  •  
  • 255
  • 2
  • 2
  • English 
Jul 02nd 2012 06:07


Before start to study English, I couldn't understand the meaning when I'm listening to the English music.
Recently, I try to understand the meaning when I'm listening to the English music.
I think that it's fun for me.
But maybe my translation has many mistake.
For example like this.

Only you(/Anata dake/あなただけ)

I can take the words and never feel it they'll never see me cry.
The only thing that can touch me is you.
私は言葉を抱きしめ、決してそれに触れることはない。
彼らは私が泣く姿を見ることはない。
私に触れることが出来る唯一の存在はあなたです。

And to lose you is the one pain that I know i'd not survive.
The only thing that can touch me is you.
そして、あなたを失う痛みに私は耐えることが出来ないことを知っている。
私に触れることが出来る唯一の存在はあなたです。

Only you.
あなただけ。

私は英語の勉強を始めるまで、英語の音楽を聴いても意味がわかりませんでした。
最近、私は英語の音楽を聴く時、その意味を理解しようと試みます。
私はその過程が楽しいです。
しかし、恐らく私の翻訳は沢山間違っています。
たとえばこのように。