Translate this song, please?

  •  
  • 296
  • 2
  • 0
  • Japanese 
Aug 9, 2012 04:49
So this is a song by:

Title: Moon's Cocoon (月の繭; Tsuki no Mayu)
Date: 1999
Singer: 奥井亜紀 (Aki Okui)
Lyrics: 井荻麟
Music: Yoko Kanno


山の端 月は満ち
息づくあなたの森
夏草浴びて眠る
愛おしい横顔
おぼろなこの星
大地に銀の涙
マユたる蛹たちは
七たび身をかえる
青にLalalu Lalalu染まる、恋しい繭玉
揚げ羽の蝶になる
やがて空を包む、無限のはね模様
いのちを輝かせよ

あの月あなたなら
悲しみを写さずに
世の揺らぎ見つめて
嘆かずに飛んでみる
風にLalalu Lalalu唄え、はねに月うつし
揚げ羽の蝶になる
揺らぐ夜に生まれ、銀河をわたるの蝶よ
命輝かせよ

青にLalalu Lalalu染まる、恋しい繭玉
揚げ羽の蝶になる
やがて空を包む、無限のはね模様
いのちを輝かせよ


I like the tune so much, it sounds so deep! Like the lyrics have a deep meaning!
So, if it's not too much trouble, could somebody translate these lyrics for me?

Thanks in advance!
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app