私は昆虫に関係する漢字が好きです。

  •  
  • 668
  • 20
  • 13
  • Japanese 
Nov 9, 2014 18:29
私は昆虫に関係する漢字が好きです。

(この日記がささい内容ですが、出来るだけ自然な文章になるように添削してください!宜しくお願いします。)

それは、ちょっとおかしいですね。でも、理由がいくつかあります。

1)共通の部首のおかげで、意味と画数は覚えやすいです。
2)日常となると、覚える必要がある読み方は一つだけあるようです。もし熟語に出会っても、蚊や蟻といった漢字の音読みはすでに知っているはずですね。
3)私は毎日漢字を5つず覚えようとしていた時に、そういう漢字は休暇のようなものでした。色々な熟語、音読みと訓読みを調べなくてもよかったです。

しかし、欠点もあると思います。それは、蚊や蛾といった単語が1音節であることです。識別しにくくないのでしょうか?

ちなみに、蛇という漢字も虫という部首がありますが、蛇は昆虫ではありませんね。そのうえ、単純な読み方という属性もありません。この属性なので、蛇という意味はその漢字に似合っています。それほど好きではありません。

皆さんはどう思っていますか?こういう漢字に対する意見を述べてください。

読んでいただきありがとうございました。
I like Kanji related to insects.

(This entry is quite trivial, but please make it sound as natural as possible! Thank you.)

That sounds a bit strange doesn't it? But I have a few reasons.

1) The common radical makes it easy to remember the meaning and stroke order.
2) When it comes to everyday life it seems like there is only one reading you need to remember. Even if you come across a Jukugo, you should already know the On-yomi of words like 蚊 and 蟻.
3) When I was trying to learn 5 Kanji every day, Kanji like these were like a day off. I didn't need to look up loads of readings and words.

But I think they have a downside as well. That is that words like 蚊 and 蛾 only have one syllable. Aren't they hard to recognize?

Incidentally, the Kanji 蛇 also has the 虫 radical but snakes clearly aren't insects. It also does not have simple readings. Due to these characteristics the meaning "snake" is very suitable for it. I don't like it very much.

What do you think? Please tell me your opinions on Kanji like these.

Thank you for reading,