天井にあるジュース...?

  •  
  • 451
  • 16
  • 10
  • Japanese 
Mar 19, 2014 10:21
天井にあるジュース...?

さっき、私はジュースボトルを拾おうとして落としてしまいました。床には鋭い物がなかったのに、ボトルの側に穴が開きました。ボトルが落とされたので、圧力は高くなった、穴を通ってジュースが噴出し出しました。私の顔に向かって噴出しました。眼鏡のおかげで目は守りました。私が勝手から撤退した後、天井でさえ届きました。顔を拭いて、勝手に戻して穴を指で塞ぎました。そして、流し台の上に他のボトルにジュースを移しました。

今日は、同じ事件が起こりました。事件という単語はこの話には深刻すぎるかもしれません。(笑)

ボトルを運ぶ時には、ボトルからなんか滴っていたことに気づきました。ボトルを調べて、穴があるということを発見しました。穴の原因は知りません。今回は何とか一滴をこぼさずにジュースを他のボトルに移しました。

自然な文章ではないのに、大体の意味が伝わるといいなあと思います。

Thank you for reading.
Juice on the ceiling...?

A while ago I tried to pick up a bottle of juice but dropped it. Even though there were no sharp things on the floor the bottle ended up with a hole on the side. Since the bottle had been dropped the pressure had built up and juice came flying out the hole. It went in my face. My eyes were protected thanks to my glasses. After I retreated from the kitchen it even reached the ceiling. I wiped my face, returned to the kitchen and blocked the hole with my finger. Then I transferred the juice to another bottle over the sink.

Today a similar incident occurred. "Incident" might be a bit too serious a word for this story though. :p

When I was carrying a bottle I noticed that something was dripping from it. I investigated the bottle and discovered there was a hole. I'm not sure where it came from. This time I was somehow able to transfer the juice to another bottle without spilling a single drop.

Even though this isn't a natural sounding text I hope the general meaning gets through.
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app