キンドルと外国語の勉強

  •  
  • 818
  • 11
  • 5
  • Japanese 
Jan 21, 2013 01:16 キンドル 読書 小説 ライトノベル
クリスマスでは両親からKindle Fire HDをもらいました。今まで、Kindle を買うのはいやだと思って、拒否しました。紙の本を読むのが好きなのです。

しかし、もうKindleが日本に発売されていた今は利益は高すぎると思うのです。
どこでも読んでも、知らない単語が出ると、触るだけで意味と読み方が分かるのです。

クリスマス以来、Kindle上では次の小説を読みました:

1)死神の精度 (伊坂・幸太郎)
2)地球を独りぼっちで愛する男の話 (桜風・涼)
3)四月のある晴れた朝に100パーセントの女の子に出会うことについて (村上・春樹)
4)ゼロの使い魔 (ヤマグチ・ノボル)

実際はこれは聞こえる程たくさんではありません。「死神の精度」はクリスマス以前に半分以上、紙の版で読みました。2と3は短編小説なので、1,2時間で読みることができました。そして、「ゼロの使い魔」まだ半分だけ読んだのです。それにしても、前に比べて、もっと楽しく、早く読めるようになったし、単語を習う速度も何倍になりました。

言語を習うのためにKindleを買うのは是非お勧めです。

For Christmas, I received a Kindle Fire HD from my parents. I have resisted getting a Kindle until now, as I enjoy reading paper books.

However, now that the Kindle has been released in Japan, the benefit of reading Japanese books with access to a dictionary is just too great. I just have to touch any word, and the reading and meaning appears.

So far on my Kindle I have read:

1) The accuracy of the agent of death, by Isaka Kotaro
2) A story of a lonely man who loved Earth, by Harukaze Suzushi
3) On Seeing the 100% Perfect Girl One Beautiful April Morning, by Haruki Murakami
4) Zero’s Familiar, by Yamaguchi Noboru

Actually this is less than it sounds. The first book is a full novel, but I read over half of this before Christmas from the paper book which I also own. Two and Three are short stories, that I was able to read in only an hour or two each. The last book I am only about half way through reading. Even so, compared to before I am able to read much more quickly and enjoyably now with the Kindle, and also the speed at which I learn new words has increased many times over.

I highly recommend buying a Kindle for language study.