Capisi lo spagnolo, il portoghese, e il francese?

  •  
  • 219
  • 14
  • 3
  • Italian 
Aug 17th 2012 15:05
Ho trovato un libro il cui titolo è "un libro con cui puoi studiare il francese, lo spagnolo, e l'italiano simultaneamente" a biblioteca. Ho saputo l'italiano è simile a lo spagnolo, e lo spagnolo è molto simile a il portoghese... ma è anche il francese? (゚д゚) Tutti, capite lo spagnolo, il portoghese, e il francese?

http://www.amazon.co.jp/gp/product/4816340963

Il giapponese non ha una lingua che è così simile a capirsi. La grammatica coreana è 99% uguale a la grammatica giapponese, ma la pronuncia, il vocabolo, e la lettera sono diversi.

Sebbene il giapponese e il cinese sono anche le lingue complemente diverse, condividono una sistema di scrittura perchè il Giappone l'ha importato quando non ha avuto una sistema di scrittura circa 1500 anni fa. La sistema di scrittura cinese è un ideogramma. Grazia a ciò, nonostante abbiamo un lingua complemente diversa, possiamo capirsi grosso modo dalla scrittura. Ma è solomente dalla scrittura, non possiamo capirsi dal parlando.

Miyuki
『フランス語とイタリア語とスペイン語が同時に学べる本』っていうタイトルの本を図書館で見つけました。イタリア語はスペイン語と似ていて、スペイン語はポルトガル語と似ているっていうのは知ってたけど。。フランス語もなの?(゚д゚) みなさん、スペイン語とポルトガル語とフランス語が分かるのかな。

日本語とお互いに分かるほど似てる言語はありません。韓国語の文法は、99%日本語の文法と一緒。だけど、発音、語彙、表記は違います。

日本語と中国語も全く別の言語だけど、1500年ほど前に日本語が文字を持っていなかった頃、中国から漢字を取り入れたので、表記方法をシェアしています。中国語の文字は、表意文字です。そのおかげで、全く違う言語同士にも関わらず、筆談がある程度可能なんです。でも、筆談だけで、話す方は全く通じません。

# スペイン語とポルトガル語とフランス語が分かりますか。


http://audioboo.fm/boos/923848
この文章の音声です。日本語の勉強、がんばってね!