- Home
- Member
- Miyuki (美幸)
- Miyuki (美幸)'s entries
- Che cosa fai nella siesta?
Che cosa fai nella siesta?
- 226
- 21
- 1
L'Italia ha un costume denominato "la siesta", è giusto? Se è così, che cosa fai nella siesta? Non puoi essere quello di avere davvero un pisolino, è vero? Non senti come fare il lavativo perché c'è intervallo troppo lungo? Cioè. non sentire come tornare a casa invece di lavorare al pomeriggio?
Nell Giappone, non abbiamo un costume del genere. Normalmente, cominciamo a lavorare dalle 9. Abbiamo una ore per pranzo dalle 12 alle 13. Per pranzo, andiamo a una taverna, refettori, o mangiamo un bento nell posto di lavoro. Allora, lavoriamo ancora dalle 13 alle 17. Se avessimo la siesta, io certamente perderei buona volontà durante la siesta.
Miyuki
P.S. Mentre scrivo questa rivista, trovo "taverna" suona molto simile a "taberuna" di il giapponese che significa "non mangiare". XD
Nell Giappone, non abbiamo un costume del genere. Normalmente, cominciamo a lavorare dalle 9. Abbiamo una ore per pranzo dalle 12 alle 13. Per pranzo, andiamo a una taverna, refettori, o mangiamo un bento nell posto di lavoro. Allora, lavoriamo ancora dalle 13 alle 17. Se avessimo la siesta, io certamente perderei buona volontà durante la siesta.
Miyuki
P.S. Mentre scrivo questa rivista, trovo "taverna" suona molto simile a "taberuna" di il giapponese che significa "non mangiare". XD
イタリアには、シエスタっていう習慣があるんですよね?もしそうなら、シエスタには何をしてるんですか。まさか、本当に昼寝してるわけじゃないんですよね?昼休みが長過ぎるから、さぼりたくなりませんか。午後の仕事をしないで、家に帰りたくなっちゃうとか。
日本では、そのような習慣はありません。通常、9時から仕事が始まって、お昼休みは1時間、12時から13時です。昼食は、外の食堂とか社食に行ったり、お弁当を会社の中で食べたりします。で、再び13時から17時まで仕事をします。もしシエスタがあったら、私は絶対シエスタ中に仕事のやる気をなくすと思います。
追伸:これ書いてて思ったけど、taverna (大衆食堂) って、日本語の「食べるな」と音がそっくりなのね。
ブッ(´゚3゚);"*;. www
# シエスタには何をしますか。
日本では、そのような習慣はありません。通常、9時から仕事が始まって、お昼休みは1時間、12時から13時です。昼食は、外の食堂とか社食に行ったり、お弁当を会社の中で食べたりします。で、再び13時から17時まで仕事をします。もしシエスタがあったら、私は絶対シエスタ中に仕事のやる気をなくすと思います。
追伸:これ書いてて思ったけど、taverna (大衆食堂) って、日本語の「食べるな」と音がそっくりなのね。
ブッ(´゚3゚);"*;. www
# シエスタには何をしますか。
Latest entries
| Il pollice verde (11) |
| Il gattò di patate (10) |
| Gli Spaghetti Con Le Vongole (33) |
| ช่วยแก้ไขการออกเสียงของฉันหน่อยได้ไหมคะ (21) |
| Drive recorder (22) |

Che cosa fai\fate durante la siesta?
L'Italia ha un'usanza chiamata "(la) siesta", (è) giusto?
Se è così, che cosa fai durante la siesta?
Non può essere semplicemente un modo di dire "fare un pisolino", (è) vero?
Oppure, sarà come "fare il lavativo\oziare" perché c'è un intervallo troppo lungo?
Cioè,
non è che avete un forte desiderio di tornare a casa quando dovete lavorare il pomeriggio?
In Giappone, non abbiamo un'usanza del genere.
Normalmente, cominciamo a lavorare dalle 9.
Abbiamo un' ora per il pranzo, dalle 12 alle 13.
A pranzo, andiamo in una taverna, refettori (?), o mangiamo un bento, restando nell posto di lavoro.
Dopodichè, lavoriamo ancora dalle 13 alle 17.
Se avessimo quest'abitudine, io certamente perderei tutta la mia buona volontà durante la siesta.
Mentre scrivo questo diario, trovo la parola "taverna", che suona molto simile a "taberuna" del giapponese che significa "Non mangiare".
本当に楽しいですよ!(「Taverna」と「食べるな」の音^^)
とにかく、Miyukiさん、「Siesta」はスペイン語からきて、「Fare un pisolino」という意味です。だから、Miyukiさんと言ったように、「昼寝する」という意味です^^
Veramente cosa I'italiano fa un pisolino nel suo ufficio durante la siesta?
実際、シエスタって、みなさん会社で昼寝してるの?
È ridicolo! Nonostante è alla taverna, è non magiare.
食堂(taverna)なのに、食べるなって、超ウケますよね。ww
いいえ、どういたしまして!!^^
いいえ、そうじゃないんです!家で昼寝しています。でも私はしません^^
そうですね!I misteri delle lingue!!!
あかねさんは、お昼休みは何をしてるんですか。
つまり毎日、シエスタは主婦などしています。しかし日曜日に、食べた後で、みんな(シエスタが好きな人)しています。
実は、私は今のところ家にいるのです。だから昼休みなどありません。
でも、たとえば、日曜日に両親がシエスタしている間に、私はコンピュータを使ったり、テレビを見たりしています(今のように^^)。
なんだ、ただの昼寝だったのかー。>< Semplicemente è il sonnellino! Ho pensato che tutti impiegati, operai, e commessi prendono una lunga ora per pranzo! Però.. perchè li negozi italiano chiudono in lungo tempo per pomeriggio?
Credo che il motivo della tua confusione siano gli orari diversi dei negozi, o, comunque, delle ore di lavoro tra Italia e Giappone...
説明してみます^^:In Italia, di solito, s'inizia a lavorare dalle 8 di mattina e si termina alle 8 di sera, perciò c'è un intervallo di circa due ore, dalle 13\14 alle 16, però l'orario di lavoro può variare a seconda del tipo di lavoro e dell'amministrazione del negozio.
Per quanto riguarda il "sonnellino pomeridiano", come dicevo prima, non tutti possono permetterselo tutti i giorni! Infatti chi può tutti i giorni sono le persone come le casalinghe, che già si trovano in casa!!!^^
Invece la domenica, che è un giorno festivo quasi per tutti, le persone tendono a dormire il pomeriggio, almeno un paio d'ore, così da recuperare le energie per affrontare una nuova settimana!!^^
それでは、どうですか?
ちょっと難しいかな??
問題があったら、遠慮しないで、聞いてください^^
Grazie^^
Grazie mille, あかねさん. Ah, il tempo di apertura e chiusura sono così diversi!! Credo che devono bisognare di tale intervallo di tempo!
Per quanto riguarda il "sonnellino pomeridiano", facciamo anche questo. È esattamente lo stesso!! 主婦は毎日昼寝してるし、日曜日は普通の会社員も月曜日からの1週間のためにゴロゴロしてます。イタリアの昼寝事情がよく分かりました。ありがとう!
知りたいことがあったら、聞いてください!(^_^)
Ciao!
No, "la siesta" è un usanza della Spagna e dei paesi sudamericani :) In Italia si chiama "il sonnellino" od "il pisolino", ma lo fanno solo i bambini piccoli oppure chi fa un lavoro molto stancante :)
Oops, I thought that Italian people also takes siesta because my Italian language book introduces that some shops takes long interval for their lunch break, like closing their shops from 13 to 16, and open them from 16 to 20. :)
Io a volte faccio il sonnellino anche quando torno da scuola perchè sono veramente stanca!
I thought that every Italian workers has a long interval for lunch time, like 3 or 4 hours, and you guys called it "la siesta". So I was interested if you guys really took a nap at office or just chatted at caffe for such a long hours. But after I read the comments on here, I found everything what I thought is wrong!!
Per quanto riguarda il sonnellino, io faccio spesso particolarmente nel pomeriggio di domenica!
I contadini iniziano a lavorare circa alle 5:00 di mattina e finiscono alle 20. Evitano di lavorare nelle ore centrali della giornata, perchè in estate c'è molto caldo. Quindi si riposano tra l'una e le quattro.
Nella società moderna i contadini sono pochissimi, quindi non c'è quasi piu nessuno che fa il riposino di pomeriggio.