- Home
- Member
- Jordon
- Jordon's entries
- 今日も添削です!
今日も添削です!
- 43
- 4
- 3
はじめまして。
Lang-8にとても素晴らしい人がいます。昨日の日記はすごく説明をくれました(もらいました?)。すごかったです!
良い練習になりました。私はがんばります!
とにかく、今日も添削です!←(それ、説明は必要ないでしょう... :) )
よーし!これらの文に間違いがあります?
(1)水をしばしば飲むべきだよ。
(2)テレビを見たばかりだったらテレビを消したらあんたが気にしないだろう。(とても失礼です。)
(3)今日、私は道を走ったのに疲れていません。
(4)どんな夕食が欲しいですか?
(5)私はお酒が好きじゃないです。
(6)これを壊したら、新しいのを買いましょうか?
(7)電気を消しましょうか?
(8)今日、私は疲れないで走ろうとしたいです。
よろしくお願いします。
----
Nice to meet you.
Lang-8 has so many nice people. Yesterdays entry got a great explanation. It was amazing!
It was great practice. I'm going to keep at it!
Anyways, today is also about corrections. ←(I don't think an explanation is needed... :) )
Alright! Do any of these sentences have an error?
(1)You should drink water more often.
(2)If you just watched television then you won't mind if I turn it off. (Very impolite.)
(3)Today, despite having ran, I'm not tired.
(4)What kind of dinner do you want?
(5)I don't like alcohol.
(6)If this breaks shall I buy a new one?
(7)Shall I turn off the lights?
(8)Today, I want to attempt to run without getting tired.
Thank you in advance.
Lang-8にとても素晴らしい人がいます。昨日の日記はすごく説明をくれました(もらいました?)。すごかったです!
良い練習になりました。私はがんばります!
とにかく、今日も添削です!←(それ、説明は必要ないでしょう... :) )
よーし!これらの文に間違いがあります?
(1)水をしばしば飲むべきだよ。
(2)テレビを見たばかりだったらテレビを消したらあんたが気にしないだろう。(とても失礼です。)
(3)今日、私は道を走ったのに疲れていません。
(4)どんな夕食が欲しいですか?
(5)私はお酒が好きじゃないです。
(6)これを壊したら、新しいのを買いましょうか?
(7)電気を消しましょうか?
(8)今日、私は疲れないで走ろうとしたいです。
よろしくお願いします。
----
Nice to meet you.
Lang-8 has so many nice people. Yesterdays entry got a great explanation. It was amazing!
It was great practice. I'm going to keep at it!
Anyways, today is also about corrections. ←(I don't think an explanation is needed... :) )
Alright! Do any of these sentences have an error?
(1)You should drink water more often.
(2)If you just watched television then you won't mind if I turn it off. (Very impolite.)
(3)Today, despite having ran, I'm not tired.
(4)What kind of dinner do you want?
(5)I don't like alcohol.
(6)If this breaks shall I buy a new one?
(7)Shall I turn off the lights?
(8)Today, I want to attempt to run without getting tired.
Thank you in advance.
Latest comments
| Sep 12th ACE |
| Sep 12th taji |
| Jul 05th さい (sai) |
| Jul 05th さい (sai) |
| Jul 05th さい (sai) |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| September (1) |
| June (3) |
| May (4) |
| March (3) |
| 2011 |
| September (1) |
| August (7) |
| July (19) |


昨日の日記はすごく説明をくれました(もらいました?)。(「もらいました」is better, but 「たくさんの説明をいただきました」is much better.)
(1)水をもっと頻繁(ひんぱん)に飲むべきだよ。(more=「もっと」)
(2)テレビを見たばかりだったらテレビを消したっていいだろう。
(6)これが壊れたら、新しいのを買いましょうか?
(8)今日、私は疲れないで走ってみたいです。
(3)今日、私は道を走ったのに疲れていません。
(4)どんな夕食が食べたいですか? (want = 欲しい ですが 「食べたい」の方が日本語として自然)
Lang-8には素晴らしい人がとてもたくさんいます。
昨日の日記にはたくさんの説明をいただきました。
これらの文に間違いはありますか?
(8)今日、私は疲れることなく走ってみたいです。---or バテずに走ってみたいです。「バテる」 is a informal saying of getting tired/exhausted, running out of steam.
Is using "ことなく" just more appropriate than "で" in that context?
Also, others did not change the "が" to a "は" in "これらの文に間違いがありますか?". I'm just curious why this would be better.
Thank you.
As for the second question, I think you can use both. There's only a slight difference in nuance between "が" and "は" in this case. When you say "これらの文に間違いがありますか?", it may sound "Please tell me if there's an error (I doubt there is)."
If you use "は", you'll sound a little bit softer. It's like saying "As for the error, do you think there is ?" <---sorry I'm not sure if my English is correct.
The difference between "は" and "が" is complicated but interesting.
One of the usage of "は" is to take up the subject as a topic. "が" is focusing on/specifying the subject.
I found this text http://www.mlcjapanese.co.jp/Download/ChuuJouWaToGa_Kanji.pdf
very interesting! Have a look at it:)
That cleared things up for me a bit.