さかなをつかみどり
- 274
- 5
- 3
先週の土曜日 ホームステイファミリーと一緒に キャンプしに兵庫県に行った。
途中 あまご村というところで あまごつかみどりをやった。
ほんっとうに楽しかったわ\(^o^)/
さかなはあたまがよいと言っても、愚かだ。
いつも石の下で匿って、目に見えないけど、
手で石の下を触ると、さかなが入ってるかどうか、すぐわかる。
石の下の空間は狭くて、さかなはぜんぜん逃げられないぐらい きつい。
それで、みんなは何匹のさかなも簡単にとれた。
手でヌルヌル魚を取るのがなかなか難しいけどな... (ーwー;)
あたしは一匹のあまごをとった!
しかし、逃げられちゃった。
日本の子供たちはめっちゃ上手だった!
両手で同時に二匹をとった! すばらすしくないw
とったあまごを唐揚げにしたり、塩焼きにしたりして 意外においしかった w
途中 あまご村というところで あまごつかみどりをやった。
ほんっとうに楽しかったわ\(^o^)/
さかなはあたまがよいと言っても、愚かだ。
いつも石の下で匿って、目に見えないけど、
手で石の下を触ると、さかなが入ってるかどうか、すぐわかる。
石の下の空間は狭くて、さかなはぜんぜん逃げられないぐらい きつい。
それで、みんなは何匹のさかなも簡単にとれた。
手でヌルヌル魚を取るのがなかなか難しいけどな... (ーwー;)
あたしは一匹のあまごをとった!
しかし、逃げられちゃった。
日本の子供たちはめっちゃ上手だった!
両手で同時に二匹をとった! すばらすしくないw
とったあまごを唐揚げにしたり、塩焼きにしたりして 意外においしかった w
上禮拜六和homestay family一起去兵庫縣露營
途中 在あまご村 玩了徒手抓魚
真的非常有趣
說魚很聰明卻也很笨
總是躲在石頭底下 雖然看不見
但手伸到石頭底下一摸 裡面有沒有躲魚 便馬上分曉
石頭底下的空間很小 是魚根本難以脫逃的狹窄
因為這樣 大家輕輕鬆鬆的抓到了好多隻魚
雖然徒手抓滑溜滑溜的魚兒很是困難...
我也抓到了一隻!
可是 給溜走了
日本的小孩們都超厲害的!
兩手同時抓兩隻! 很棒吧?
把抓到的あまご拿來油炸 鹽燒 結果竟意外的好吃
途中 在あまご村 玩了徒手抓魚
真的非常有趣
說魚很聰明卻也很笨
總是躲在石頭底下 雖然看不見
但手伸到石頭底下一摸 裡面有沒有躲魚 便馬上分曉
石頭底下的空間很小 是魚根本難以脫逃的狹窄
因為這樣 大家輕輕鬆鬆的抓到了好多隻魚
雖然徒手抓滑溜滑溜的魚兒很是困難...
我也抓到了一隻!
可是 給溜走了
日本的小孩們都超厲害的!
兩手同時抓兩隻! 很棒吧?
把抓到的あまご拿來油炸 鹽燒 結果竟意外的好吃
Latest entries
| Is it weird that Asian people has English names? (7) |
| 궁금하지만 빼빼로데이에서 뭐 해요? (4) |
| ああ・・・ 縁がない仕事か・・・(TヘTo) (13) |
| なくなってしまった 伝統な中秋の名月 (4) |
| 한국 대학생들은 나이가 좀 많은 것 같아요? (8) |
Latest comments
| Mar 25th 林美樂 |
| Mar 25th Lightning |
| Mar 25th juncheng |
| Nov 11th 차다람 |
| Nov 11th soo |
Entries by Month
| 2013 |
|---|
| March (1) |
| 2012 |
| November (1) |
| October (2) |
| September (4) |
| July (15) |
| June (3) |
| March (8) |
| February (2) |
| 2011 |
| November (13) |
| October (12) |
| September (8) |
| August (9) |
| July (9) |


ほんっとうに楽しかったわ\(^o^)/
手でヌルヌル魚を取るのがなかなか難しいけどな...
ところで、川は冷たかったですか?
あっ!そうです!
確かに最初川に入るときは足がすごく冷たいと感じましたw
先週の土曜日 ホストファミリー(host family)ホームステイファミリーと一緒に キャンプしに兵庫県に行った。
いつも石の下で隠れていて匿って、目に見えないけど、
匿って→ 犯人を匿う という場合によく使います
ほんまに楽しかったよ!www
チャンスがあれば、ぜひやってみてね~★
さかなのつかみどり
間違いではないですが、この方が題名らしいと思いました。
先週の土曜日 ホームステイ先の家族と一緒に キャンプしに兵庫県に行った。
途中 あまご村というところで あまごのつかみどりをやった。
ほんっとうに楽しかったわ\(^o^)/
いつも石の下に隠れていて、目に見えないけど、
「匿う」は自分以外の誰かを隠してあげるときに使います。
それで、みんなは何匹ものさかなを簡単にとれた。
手でヌルヌルした魚を取るのはなかなか難しいけどね...
ここで文末の「な」は男性的、「ね」は女性的だと思います。
すばらすしくない?w (orすごくない?w)
私も子供の頃鮎のつかみ取りをやったことがありますが、
苦手であまりたくさんは捕まえられませんでした…
添削ありがとうございます^^
あたしも一匹しか捕まえられませんでした
しかも 逃げられちゃいましたw
日本の子供は大自然と親しむことを感じます。
日本語凄く上達されましたね。
私も頑張らないとと思いました^^
日本語あまり進歩してないんですけどw
一緒に頑張りましょう!