<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : akiba's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/283384/journals/rss</link>
    <description>akiba's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Thu Jun 20 08:10:48 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Thu Jun 20 08:10:48 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>akiba : I went to Okinawa last month . (0)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="40b4a8a536bb96bc0cfb813e88898c7fc673c3d4" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/40b4a8a536bb96bc0cfb813e88898c7fc673c3d4.JPG" /><br />

I went to the Churaumi aquarium in Okinawa .<br />沖縄のちゅら海水族館に行ってきました。<br /><br />One of two dolphins is colled " Oki chan "<br />二匹のイルカの内の一匹は「おきちゃん」と呼ばれています。<br /><br />To my surprise , She (he?) keeps on working for 37 years in this aquarium .<br />驚いたことに、　彼女（彼？）は37年間この水族館で働いているそうです。<br /><br />I was very moved by the show .The jumping was wonderful .<br />私はこのショーにとても感動しました。ジャンプもすばらしかったです。<br /><br />You can see the show free. Because the pool is out of the structhre .<br />このショーは無料で観ることができます。なぜならそのプールは水族館の建物の外側にあるからです。<br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Feb 16 13:19:23 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/1318617</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/1318617</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 16 13:19:23 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : I bought lottery tichets . (0)</title>
      <description><![CDATA[

Today , a green jumbo lottery tichets is on sale for 300 yen .<br />今日、グリーンジャンボ宝くじが一枚３００円で発売されました。<br /><br />A winner will get 5 hundred million yen .<br />当たった人は最高で5億円獲得できます。<br /><br />I bought 10 tichets . If I win a lottery , I want to buy a new house .<br />私は１０枚買いました。もし当たったら新しいお家を買いたいな。
<br /><br />Posted at Tue Feb 14 12:35:09 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/1315197</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/1315197</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 14 12:35:09 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : What do you think that she has? (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="3a2b1aed9a163b0f275504151c54865e853008af" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/3a2b1aed9a163b0f275504151c54865e853008af.JPG" /><br />

What do you think that she has?<br />彼女が持っているものは何だと思いますか？<br /><br />This is a ice cream. It called "Babahera　ice".<br />これはアイスクリームです。「ババヘラアイス」と呼ばれています。<br /><br />"Baba" means old woman. "hera" means spatura.<br />「ババ」は　おばあさんという意味です。「へら」は　spatura です。<br /><br />It is formed by a old woman.　The old woman is using a spatura for making ice cream.<br />アイスはおばあさんが形作っています。　おばあさんはヘラを使ってアイスを器用に作っていきます。<br /><br />It looks a rose.<br />アイスはバラのように見えます。<br /><br />"babahera ice" is selled beside a road in Akita.<br />「ババヘラアイス」は秋田県の道路わきで売っています。<br /><br />Why don't you try to eat?<br />食べてみませんか？
<br /><br />Posted at Fri Aug 26 13:41:13 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/1070938</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/1070938</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Fri Aug 26 13:41:13 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : I got a beetle. (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="88941377296e1e24a87029eb96e6d00b4007150a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/88941377296e1e24a87029eb96e6d00b4007150a.JPG" /><br />

I bought a beetle at Toysurus.<br />私はトイザラスでカブトムシを買いました。<br /><br />Because my daughter have to observe living things as a summer homework.<br />なぜなら娘が夏休みの宿題で生き物を観察しなければならないからです。<br /><br />Recently I couldn't see a beetle around here.<br />最近この辺りではカブトムシをみることが無くなりました。<br /><br />So,I decided to buy it.<br />なので買うことに決めたのです。<br /><br />The beetle I bought looked like weak, and I picked him up.<br />買ってきたカブトムシは弱って見えました。なので私はつまんでみました。<br /><br />Suddenly! he clung to my hand.<br />すると突然！カブトムシが私の手にしがみついてきたのです。<br /><br />It's difficult to pull apart him. since his feet is very sharp.<br />カブトムシの足はとてもするどいので、手から引き離すのが難しかったです。<br /><br />I have some scares on my hand.<br />手には引っかき傷ができました。<br /><br />My daughter laughed at the situation.<br />娘はその様子を見て笑っていた。<br /><br />I shout to her " Don't laugh loudy with your mouth open!"<br />私は彼女に「そんな大声でわらわないでよ！」と叫びました。<br /><br />Hu...<br />はぁ・・・(-_-;)
<br /><br />Posted at Wed Aug 24 14:04:51 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/1068004</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/1068004</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Wed Aug 24 14:04:51 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : Ponyo (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="23c94c0d5a614aed8deac7d5a7a64b422e8df8cc" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/23c94c0d5a614aed8deac7d5a7a64b422e8df8cc.JPG" /><br />

I sometimes make Kyaraben. Kyaraben means an Anime character lunch box.<br />（私は時々キャラ弁を作ります。キャラ弁はアニメきゃらくたーをかたどったお弁当のことです。）<br /><br />I make it, when my daughter needs to bring a lunch box at a school.<br />（私は娘が学校にお弁当を持っていかなくてはいけない時にキャラ弁を作ります。）<br /><br />This picture is Ponyo. Ponyo is a character in a film produced from Hayao Miyazaki.<br />（この写真はポニョです。ポニョは宮崎駿監督のつくった映画の中に出てくるキャラクターです。）<br /><br />Especially making face is too difficult.<br />（顔を作るのが特に難しかったです。）<br /><br />But I'm pappy, because she said " fantastic!".<br />（でも彼女が「素敵！」と喜んでくれたので嬉しいです。）
<br /><br />Posted at Thu Jul 28 13:07:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/1030915</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/1030915</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 28 13:07:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : English conversation class (1)</title>
      <description><![CDATA[

I'm always going to English conversation class on Thursday.<br />（私はいつも木曜日に英会話スクールに行っています。）<br /><br />My teather will listen to me patiently.<br />（私の先生は忍耐強く話を聞いてくれます。）<br /><br />But I couldn't speak wellI, although I have many topic to talk to him.<br />（でも、私は彼に話したいことが沢山あるのに上手く話すことができません。）<br /><br />I want to carry on a conversation.<br />（もっと会話が弾むようになりたいな。）<br /><br /><br />＊Thank you for correction.<br />(添削してくれてありがとうございます。）<br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Jul 26 07:20:59 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/1027659</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/1027659</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 26 07:20:59 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : Pokemon（ポケモン） (2)</title>
      <description><![CDATA[

Summer vacation of terror is coming soon.<br />もうすぐ恐怖の夏休みがやってくる・・・<br /><br />Everyday, my daughter says 〝Bring me somewhere.”<br />毎日毎日、娘が「私をどこかに連れて行って」と言うのだ。<br /><br />First,I bought two Pokemon movie tickets.<br />取りあえず、私はポケモンの映画のチケットを2枚買った。<br /><br />She must be pleased.<br />彼女は喜んでくれるに違いない。<br /><br />Because, if she goes to the Pokemon movie, she'll get a pokemon 〝zekurom ”<br />or "reshiram" of DS.<br />なぜならポケモンの映画を観に行くとＤＳ通信で「ゼクロム」か「レシラム」が貰えるからだ。<br /><br />I don't want her to play a game for a long time...<br />彼女には長時間ゲームをして欲しくはないんだけれど・・・。<br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Jul 13 13:23:22 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/1010500</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/1010500</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 13 13:23:22 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : Soccer game (3)</title>
      <description><![CDATA[

Correction please.<br />添削お願いします。<br /><br />Last weekend, I went to see a soccer game to Big swan stadium.<br />先週末、私はビッグスワンスタジアムにサッカーの試合を観に行きました。<br /><br />Before seeing it, I bought three T-shirts of Montedio Yamagata, for my husband, my daughter and me.<br />試合を観に行く前、私はモンテディオ山形のＴシャツを夫と娘と私の為に買いました。<br /><br />Because I wanted to　cheer it wearing team T-shirt.<br />なぜならチームのシャツを着て応援したかったからです。<br /><br />But the team lost the game.<br />でもチームは試合に負けてしまいました。<br /><br />I feel like shit!<br />悔しいー！<br /><br />Next game will get a victory.<br />次の試合は絶対に勝つぞー。<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Jul 06 14:45:00 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/1001703</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/1001703</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 06 14:45:00 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : I love bargains. (1)</title>
      <description><![CDATA[

I went to Isetan. Because it is having a sale. <br />私は伊勢丹に行った。なぜなら　セールをしていたから。<br /><br />I　was looking for a skirt and a T-shirt. Then I got them for 30% off.<br />私はスカートとＴシャツを探していた。そしてそれらを30パーセントオフで買った。<br /><br />It was an excellent deal. I love baggains !!!<br />安く買えて良かった。バーゲン大好き！！！
<br /><br />Posted at Sun Jul 03 12:39:53 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/997340</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/997340</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 03 12:39:53 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : The Tohoku earthquake (3)</title>
      <description><![CDATA[

Today,I went to a book store to pass the time.<br />I found a book about The Tohoku earthquake.I stood up reading it.<br />Then,Iwas so sad,I almost cried.<br />I get transffered every three or four years.<br />I lived in Hukushima,Sendai,Iwate before.Now I live in otherplace,I safe.<br />But unless I moved here last year...I will die.<br />I will never forget this terrible earthquake.<br />
<br /><br />Posted at Wed Jun 29 14:24:33 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/992477</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/992477</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 29 14:24:33 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : Ｗｅｅｋｅｎｄ (1)</title>
      <description><![CDATA[

Last Sunday,I went to Kamoyama park with my family.<br />There were many squirrels in the park. I expected feeding squirrels of my hands.<br />But they did'nt eat out of my hands.Because they filled up their tummy.<br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Jun 28 12:12:09 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/990778</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/990778</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 28 12:12:09 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>akiba : My favorite comic (1)</title>
      <description><![CDATA[

My favorite comic is [Bokuno tikyu wo mamotte].<br />The tytle means [Save my earth].This was written by Saki Hiwatari,<br />Japanese writter in 1989.It is SF comic,very interesting.<br />I hope this comic is filmed in Hollywood.<br /><br />This comic was translated into English.<br />Why don't you read it?
<br /><br />Posted at Mon Jun 27 15:03:16 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/283384/journals/989685</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/283384/journals/989685</guid>
<dc:creator>akiba</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 27 15:03:16 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

