Soccer game
- 159
- 3
- 1
Correction please.
添削お願いします。
Last weekend, I went to see a soccer game to Big swan stadium.
先週末、私はビッグスワンスタジアムにサッカーの試合を観に行きました。
Before seeing it, I bought three T-shirts of Montedio Yamagata, for my husband, my daughter and me.
試合を観に行く前、私はモンテディオ山形のTシャツを夫と娘と私の為に買いました。
Because I wanted to cheer it wearing team T-shirt.
なぜならチームのシャツを着て応援したかったからです。
But the team lost the game.
でもチームは試合に負けてしまいました。
I feel like shit!
悔しいー!
Next game will get a victory.
次の試合は絶対に勝つぞー。
添削お願いします。
Last weekend, I went to see a soccer game to Big swan stadium.
先週末、私はビッグスワンスタジアムにサッカーの試合を観に行きました。
Before seeing it, I bought three T-shirts of Montedio Yamagata, for my husband, my daughter and me.
試合を観に行く前、私はモンテディオ山形のTシャツを夫と娘と私の為に買いました。
Because I wanted to cheer it wearing team T-shirt.
なぜならチームのシャツを着て応援したかったからです。
But the team lost the game.
でもチームは試合に負けてしまいました。
I feel like shit!
悔しいー!
Next game will get a victory.
次の試合は絶対に勝つぞー。
Last weekend, I went to see a soccer game at the Big swan stadium.
Before seeing it, I bought three T-shirts of Montedio Yamagata, for my husband, my daughter and myself.
Because I wanted to cheer wearing the team T-shirt.
I feel like shit! (haha This is pretty rude, although everyone feels bad when their team loses.) A polite version might be. I feel very disappointed / depressed / down in the dumps!
Next game we will get a victory.
添削ありがとうございます!
"I feel ・・・" is pretty rude. I see.
この表現はかなり下品な言い方なんですね(^_^;) 勉強になりました。
This might be something you say to yourself when you are hungover, lol. But yeah, it is pretty crude.
Casually one might say:
But Yamagata's team lost the game, but hey what can you do?
But Yamagata's team lost the game, which sucks.
But Yamagata's team lost the game, which bummed me out!
Formal English:
Much to my disappointment, Yamagata's team lost the game.
I must keep in mind these sentences.