難しい英文の解釈

  •  
  • 638
  • 10
  • 5
  • Japanese 
Jan 1, 2017 14:11
 次は、私にとって、理解し難い英文です。
  添削は、必要ありませんが、英文解釈に自信がある人の理解を助けるアドバイスがあれば、お聞きしたいです。
1. Problems are to the mind what exercise is to the muscles.
問題は、精神にとって、筋肉に対する運動のようなものだ。

 A:B=C:Dの関係を表す構文で、Dに対するCを例を引き合いに示す文のようです。
 つまり、「筋肉に対する運動」と、「精神の問題」を引き合いにしています。

2. Children should be seen and not heard.
  子供は、黙って聞いているだけで、話してはいけない。
これは、「子供は、大人と同席していても拝聴するだけで、話しかけられるまで、発言しないものだ。」という諺のようですが、何故、"seen"になっているか、分かりません。
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app