それぞれの花
- 129
- 6
- 3
今日、部屋を取り片付けていた時、古い箱の中で高校生の頃のノートを見つけました。
そのノートを捲りながら、僕の書いたおかしいな詩を見つけました。
僕がその詩を読むと、 笑わないではいられません。
その詩はクラスメートのある女性のために書かれた詩でした。
今日、 その詩を日本語に訳すことにしました。
それでは、 始めましょう。。。
/////////////////////////////////////////////////
それぞれの花
今日、 高校の花園の中であなたの姿を見出しました。
お蔭でそれぞれの花はもっと美しくなったようです。
天使と同じような優しさ、世界の一番美しい花と同じような優美さを持っているあなたが美の女神だと思います。
それに、大自然があなたに捧げるために、花というものを創造してきたと思います!
でも、いかなる綺麗さを持つ花であれ、 あなたと比べ物になりません。
あなたに捧げようと、僕はこの世界のすべての花を盗むことができるはずです。
まだ、 どのように危険な場所にあっても、あなたのためなら、恐れずにその花を取りに行きます。
その世界のそれぞれの花があなたのために存在しているのです。。。
そのノートを捲りながら、僕の書いたおかしいな詩を見つけました。
僕がその詩を読むと、 笑わないではいられません。
その詩はクラスメートのある女性のために書かれた詩でした。
今日、 その詩を日本語に訳すことにしました。
それでは、 始めましょう。。。
/////////////////////////////////////////////////
それぞれの花
今日、 高校の花園の中であなたの姿を見出しました。
お蔭でそれぞれの花はもっと美しくなったようです。
天使と同じような優しさ、世界の一番美しい花と同じような優美さを持っているあなたが美の女神だと思います。
それに、大自然があなたに捧げるために、花というものを創造してきたと思います!
でも、いかなる綺麗さを持つ花であれ、 あなたと比べ物になりません。
あなたに捧げようと、僕はこの世界のすべての花を盗むことができるはずです。
まだ、 どのように危険な場所にあっても、あなたのためなら、恐れずにその花を取りに行きます。
その世界のそれぞれの花があなたのために存在しているのです。。。
Hoje, quando eu estava organizando o quarto, encontrei o meu caderno do tempo de estudante do Ensino Médio dentro de uma caixa velha.
Enquanto eu folhava o caderno, encontrei uma poesia engraçada que eu havia escrito.
Quando eu leio esta poesia, não consigo evitar o riso.
Esta poesia foi escrita para uma colega de classe.
Hoje, traduzi esta poesia para o japonês.
Então, vou começar a apresentá-la.
///////////////////////////////////////////////////
Cada Flor
Hoje, notei a sua presença no jardim da escola.
Graças a você, cada uma das flores parecia ter tornado-se ainda mais bela.
Você, que tem a simpatia dos anjos e a mesma graça da mais bela flor desse mundo, é para mim a Deusa da Beleza.
Além disso, penso que a grande mãe natureza criou as flores para dedicá-las a você.
Porém, não importa que tipo de beleza possua a flor, ela não pode ser comparada com você.
Em dedicação a você, eu seria capaz de roubar todas as flores deste mundo.
Ainda, não importa em que tipo de lugar perigoso ela esteja, se for para você, eu irei apanhá-la sem hesitar.
Porque cada flor deste mundo existe para você...
Enquanto eu folhava o caderno, encontrei uma poesia engraçada que eu havia escrito.
Quando eu leio esta poesia, não consigo evitar o riso.
Esta poesia foi escrita para uma colega de classe.
Hoje, traduzi esta poesia para o japonês.
Então, vou começar a apresentá-la.
///////////////////////////////////////////////////
Cada Flor
Hoje, notei a sua presença no jardim da escola.
Graças a você, cada uma das flores parecia ter tornado-se ainda mais bela.
Você, que tem a simpatia dos anjos e a mesma graça da mais bela flor desse mundo, é para mim a Deusa da Beleza.
Além disso, penso que a grande mãe natureza criou as flores para dedicá-las a você.
Porém, não importa que tipo de beleza possua a flor, ela não pode ser comparada com você.
Em dedicação a você, eu seria capaz de roubar todas as flores deste mundo.
Ainda, não importa em que tipo de lugar perigoso ela esteja, se for para você, eu irei apanhá-la sem hesitar.
Porque cada flor deste mundo existe para você...
Latest comments
| May 20th milcor |
| May 19th tanikatu |
| May 19th Taka |
| May 19th marama |
| Apr 23rd Yuki |

今日、部屋を取り片付けていた時、古い箱の中に高校生の頃のノート(が入っているの)を見つけました。
そのノートを捲っていると、僕の書いたおかしいな詩を見つけました。
僕はその詩を読むと、 笑わないでは(笑わずには)いられません。
その詩はクラスメートのある女性(女生徒)のために書かれた詩でした。
(あなたの)お蔭でそれぞれの花はもっと美しくなったよう(一層美しさを増したよう)です。
天使の優しさ、世界で一番美しい花と同じような優美さを持っているあなたは(わたしの)美の女神だと思います。
そればかりか、大自然はあなたに捧げるために、花というものを創造したのだと思います!
でも、いかなる美しさを誇る花であっても、 あなたとは比べ物になりません。
あなたに捧げるためなら、僕はこの世のすべての花を盗むことさえできるでしょう。
そればかりか、 どのように危険な場所であろうと、あなたのためなら、恐れずにその花を取りに行くでしょう。
その世界の一本一本の花はあなたのために存在しているのです。。。
スペイン語圏にはピロッポという習慣があって、道を歩いていると男の人たちがこのような歯の浮くような美しいピロッポの言葉をかけてくれたもんでした。まあ、たいていは相手をチラッと見るか、聞いて聞かぬふりとして通り過ぎますけど、内心悪い気はしないです(笑)
ブラジルにはそういう習慣がないで残念ですが(笑)、代わりにこうやって文章に書くんですね。再びこの素晴らしい文章の捧げる相手が現われるよう祈ってます!!
今のブラジルではそんなにロマンチックな詩を書いてはいけません。
それを書くと、 皆、 笑ってしまいます。
今日、部屋を取り片付けていた時、古い箱の中で高校生の頃のノートを見つけました。
僕がはその詩を読むと、 笑わないではいられません。
今日、 高校の花園の中であなたの姿を見出しました。つけました。
天使と同じような優しさ、世界の一番美しい花と同じような優美さを持っているあなたが美の女神だと思います。
This sound is natural.
天使の優しさ、世界一美しい花の優美さを持っているあなたは、美の女神のようだ。
まだた、 どのように危険な場所にあっても、あなたのためなら、恐れずにその花を取りに行きます。
今のブラジルではそんなにロマンチックな詩を書いてはいけません。
それを書くと、 皆、 笑ってしまいます。
そのノートを捲(めく)っていたら、僕が書いたおかしいな詩を見つけました。
”おかしい詩” もしくは ”おかしな歌” どちらでもいい
それでは、 始めましょう。。。
”それでは、それを公開しましょう。” こんな感じでもいいかもしれません
今日、 高校の花壇花園の中であなたの姿を見つけました。
お蔭でそれぞれの花はもっと美しくなったようです。
君がいるだけで、・・・ という日本語もいい感じになります。
でも、どんな綺麗な花であろうとも、 君と比較すること(などできない)はできない。
どんな綺麗な花であろうとも
この世界のそれぞれの花は君のために存在しているのだから。。。
その当時、 彼女にその手紙を渡そうとしましたが、不安や恥ずかしい気持ちになり、勇気がなかったので、気持ちを伝えることができませんでした。 高校生の頃、僕は超恥ずかしがり屋でした。
Eu Também.