棕櫚の聖日 Palm Sunday
- 116
- 1
- 3
イースターの前の日曜日は棕櫚の聖日です。
The sunday before Easter is Palm Sunday.
イエス・キリストが受難を前にロバを乗ってエルサレムに入った記念日です。
It's the anniversary of when Jesus Christ entered Jerusalem before the Crucifixion.
今日、礼拝前、教会の入り口で子供たちが大きなシュロの葉と遊んでいました。
Today, before service, children played at the church entrance with big palm leaves.
正直に言うとずいぶん前からクリスマスとイースターを大切に思うけれども棕櫚の聖日の重要性が分かりませんでした。
To be honest, Christmas and Easter have always been important to me but I have never understood understand the significance of Palm Sunday.
牧師さんが説明してくれたのはロバを乗ることから群集が何を叫ぶことさえはその日の500年前に予言されました。
The pastor explained that the riding on the donkey, and even what the people yelled out, were all predicted 500 years before that very day.
棕櫚の聖日の意味をわかるようになりました。
So now i know what Palm Sunday is about.
とにかく、一週間過ぎて、イースター休みに入ります。
Anyway, in one week it's easter break!
去年日本にいたからイースター休みもなかったし、チョコ卵も食べませんでした。
Last year i was in Japan so i didn't have easter holidays or eat chocolate eggs.
けれども、桜は咲いてる時期でしたから結構いい光景をみました。
But the cherry blossoms were in bloom so there was some pretty fine views!
日本にいる方、花見を楽しんでくださいーー。
People in Japan, enjoy cherry blossom viewing!!
The sunday before Easter is Palm Sunday.
イエス・キリストが受難を前にロバを乗ってエルサレムに入った記念日です。
It's the anniversary of when Jesus Christ entered Jerusalem before the Crucifixion.
今日、礼拝前、教会の入り口で子供たちが大きなシュロの葉と遊んでいました。
Today, before service, children played at the church entrance with big palm leaves.
正直に言うとずいぶん前からクリスマスとイースターを大切に思うけれども棕櫚の聖日の重要性が分かりませんでした。
To be honest, Christmas and Easter have always been important to me but I have never understood understand the significance of Palm Sunday.
牧師さんが説明してくれたのはロバを乗ることから群集が何を叫ぶことさえはその日の500年前に予言されました。
The pastor explained that the riding on the donkey, and even what the people yelled out, were all predicted 500 years before that very day.
棕櫚の聖日の意味をわかるようになりました。
So now i know what Palm Sunday is about.
とにかく、一週間過ぎて、イースター休みに入ります。
Anyway, in one week it's easter break!
去年日本にいたからイースター休みもなかったし、チョコ卵も食べませんでした。
Last year i was in Japan so i didn't have easter holidays or eat chocolate eggs.
けれども、桜は咲いてる時期でしたから結構いい光景をみました。
But the cherry blossoms were in bloom so there was some pretty fine views!
日本にいる方、花見を楽しんでくださいーー。
People in Japan, enjoy cherry blossom viewing!!
イエス・キリストが受難を前にロバにを乗ってエルサレムに入った記念日です。
牧師さんが説明してくれたのはロバを乗ることから群集が何を叫ぶことさえはその日の500年前に予言されていました。
とにかく、一週間したら過ぎて、イースター休みに入ります。
今日、礼拝の前、教会の入り口で子供たちが大きなシュロの葉で遊んでいました。
正直に言うと、クリスマスとイースターは前から大切に思っていましたが、棕櫚の聖日の重要性は分かりませんでした。
途中に読点「、」を入れると読みやすくなります。
牧師さんが説明してくれたのは、ロバを乗ることから群集が何を叫ぶかさえ、その日の500年前に予言されていたのだそうです。
棕櫚の聖日の意味がわかるようになりました。
とにかく、一週間が過ぎて、イースター休みに入ります。
去年日本にいたからイースター休みもなかったし、チョコレートの卵(or イースターエッグ)も食べませんでした。
日本ではイースターは祝いませんが、イースターエッグと書いても十分通じます。
けれども、桜は咲いてる時期でしたからあちこちできれいな光景をみました。
私が訂正した箇所は、より自然な日本語になるように直しただけです。
今年は桜の開花が遅いようで、ようやく桜が咲き始めたところです。 ^^
イースターの前の日曜日(イースターの一週間前の日曜日)は棕櫚の聖日(※)です。
因みに:※教派によって言い方が違うのですが、プロテスタントの大半と聖公会は「棕櫚の主日」という言葉を使っています。カトリックでは「枝の主日」です。
イエス・キリストが受難を前にロバをに乗ってエルサレムに入った(入城した)記念日です。
「エルサレムに入った」でも合っていますが、キリスト教徒はよく「エルサレムに入城した」という言い方をします。
今日、礼拝の前、教会の入り口で子供たちが大きなシュロの葉でと遊んでいました。
「シュロの葉で」の「で」は「~を使って」という意味です。
正直に言うと、ずいぶん前から(or昔から)クリスマスとイースターを大切に思っていましたが(orは私にとって重要だったのですが、)うけれども棕櫚の聖日の重要性はが分かっていませんでした。
牧師さんが説明してくれたのは、ロバを(orに)乗ることから群集が何を叫ぶかことさえ、はその日の500年前に予言されていた、ということです。ました。
(ですから、今は)棕櫚の聖日の意味が分かります。をわかるようになりました。
とにかく、一週間後過ぎて(or一週間が過ぎれば)、イースター休みに入ります。
去年(は)日本にいたからイースター休みもなかったし、イースターエッグチョコ卵も食べませんでした。
Easter eggの日本語訳はそのまま「イースターエッグ」です。「チョコ卵」だと何のことか分かり難いと思います。
けれども、桜は(orが)咲いている時期でしたから結構いい(良い)光景をみました。(or景色が見られました。)
補足:「結構良い」には「思っていたより悪くなく、良かった」というような含みがあります。
Thanks so much for your corrections!!