Latest Comments

Feb 20, 2013 16:41 maco! commented on 行きます国
lol :D
Feb 17, 2013 22:36 Kanabei made 1 corrections for My name is Maciej Karolczyk.
Feb 17, 2013 22:33 Kanabei made 1 corrections for My name is Maciej Karolczyk.
Feb 17, 2013 22:31 Kanabei made 1 corrections for My name is Maciej Karolczyk.
Feb 6, 2013 20:02 moe made 2 corrections for 行きます国
Dec 13, 2012 16:37 れい made 7 corrections for 行きます国
私は旅行するのが好きですよ。 文化の違いってすごいですよね!
Dec 13, 2012 13:12 Rica made 10 corrections for 行きます国
日本語がんばってください^^ polskiego jest bardzo trudny>< troche roznieum. ale nie mowie po dobrze polsku がんばりましょう^^moze moge pomoc z towje jap...
Dec 8, 2012 10:20 AI made 12 corrections for 食べること
Nov 24, 2012 10:21 Hiro made 6 corrections for シンデレラ
I will continue my correction later. Sorry, I have to leave now.
Nov 10, 2012 04:05 nicosunshi12 made 11 corrections for 今年のポーランドの10月
大変でしたね(;>_<;)
Nov 8, 2012 04:15 usagi made 16 corrections for チェックしてください ;)
ときどきわからない部分を想像して訳しました。もし違うことがいいたいのなら、英語で書いてくれれば修正します。
Nov 8, 2012 04:09 made 12 corrections for チェックしてください ;)
your japanese is great!! これからもがんばってください。
Mar 26, 2012 12:27 HIRO commented on 眼 瞳 目
The 目 is all around using. The 眼 is medical word. The 瞳 is poetry. I think.
Feb 29, 2012 20:25 Saori commented on Quick question
「私は良い父親にはなれないだろう。でも、君はとても良い眼をしている。」 こんな感じでしょうか。
Feb 29, 2012 19:56 maco! commented on Quick question
僕はいい父親にはならない。でも、君はかわいい目をしているね。
Jan 24, 2012 00:41 suhe commented on シャツを待ち兼ねる
こんにちは。 助詞「を」の使い方は正しいです。 しかし、「待ち兼ねる」という言葉は間違っているのではないでしょうか? 「間違える(まちがえる、mistake)」ですか?
Nov 12, 2011 00:47 made 1 corrections for Skypeチャット
>皆は英語を習いたいなら、skepeIDを書いてください.. ? あはは!私はポーランド語習いたいでーす!
Sep 30, 2011 07:16 masako made 3 corrections for Skypeチャット
ポーランド語も習いたいです。
Sep 30, 2011 06:46 Kazumi commented on Skypeチャット
はい!よろしく! でも、まだ、skype 使ったことがないので、使い方がわかったら、お願いします。 Kazumi
Aug 6, 2011 06:20 chacha made 8 corrections for 柔術
日本人には言いたいことが伝わっていると思います。 一緒に頑張りましょう☆
Jul 30, 2011 05:13 yuiko commented on 質問
「斧を投げたいです」「いくつかの斧を投げたいです」 Throwing axes is a sort of sports?
Jul 21, 2011 22:06 chie commented on 私のぺっと
かわいいですね^^ 怠けている姿が、また愛しいですね。
Jul 2, 2011 01:07 sky made 1 corrections for 私のぺっと
寝てるのに笑ってるみたい。 いい夢見てるのかな? かわいいね:)
Jun 30, 2011 23:46 oolong made 1 corrections for 私のぺっと
サラはすごく可愛いですね!!100kgなのはびっくりです。
Jun 30, 2011 19:07 Momoka commented on 私のぺっと
かわいい! でも100キロ? 信じられない><! ちょっと白クマa polar bear(たしか)みたいだね:D
Jun 30, 2011 10:00 さくら (JPN) made 6 corrections for 私のぺっと
青=より自然な日本語にした部分 赤=直さないとおかしいところ かわいい犬ですね!ふわふわです! 日本人は猫や犬などの動物が好きな人が多いですね。 私も、日本語の記事一覧を見ていて、写真がかわいくて見にきました。XD とってもかわいい犬ですね。 ちょっと怠けて...
Jun 30, 2011 06:43 maco! commented on 私のぺっと
かわいいわんちゃんですね!☆
Jun 17, 2011 18:16 Momoka commented on トラブル
日本語では、正しい文章を書くときには、 ?は使いません。 正しく疑問文が書けていれば、私達は?がなくても理解できます。 しかし、友達とのメールなど、くだけた表現を使えるときには ?を使うことがよくあります。 In formal writing Japanese...
Jun 16, 2011 18:43 made 3 corrections for トラブル
「書いてもいいですか?」でも間違いではありませんが、 Can I write (something)? のように許可を得るような雰囲気があります。 Isn't it awkward? Is it ok/correct? な聞き方は これでおかしくない?変じゃ...
Jun 16, 2011 10:11 さくら (JPN) commented on トラブル
「約半年日本語を勉強します(現在形)」 =(今から)半年勉強します。 「約半年間日本語を勉強します(現在形)」=(今から)半年間勉強します。(意味はほぼ同じ) 「約半年間日本語を勉強しました(過去形)」= (今まで)半年間勉強をしてた。 「約半年間日本語を勉強して...
Jun 16, 2011 06:49 g_j_j_g made 4 corrections for トラブル
文末に、疑問の助詞「か」がある場合は、「?」を書かなくてもいいです。「か」がない場合(たとえば、「『約』を書いてもいい?」)は「?」を書かなくてはなりません。
Jun 16, 2011 02:47 たっつん made 3 corrections for トラブル
「約半年間、日本語を勉強します。」OK 同意語は、「およそ」「だいたい」かな。 I guess, latest 20 or 30 years, Japanese started to use question mark at the end of the que...
Jun 16, 2011 02:40 hiroaki made 3 corrections for トラブル
aboutは約の他に、「おおよそ」、「だいたい」があります。 文の最後に「?」を書くと疑問文になります。
Jun 16, 2011 02:42 Hana made 3 corrections for トラブル
「約」が入っていいと思います。 同意語には「およそ」や「だいたい」などがあります。
May 27, 2011 18:49 JET made 2 corrections for この漢字が読んだらいいですか? 何ですか?
This is called "YOBI-SHIKAN". It means a preliminary officer in military forces. YOBI=preliminary SHIKAN=officer
May 27, 2011 18:47 Pobiron(ぽびろん) commented on この漢字が読んだらいいですか? 何ですか?
「予備士官」は「よび しかん」(Yobi shikan)と読みます。 英語では"Reserve officer"の意味です。 We pronounce the word"予備士官" /yobi shikan/. It mea...
May 24, 2011 02:32 commented on 質問があります
『譲れないもの』はいいですね。 『何ものにも代え難いもの』とか『掛け替えのないもの』いう言い方もできると思います。 例えば、”私にとって家族とは『掛け替えのないもの』です。”
May 24, 2011 01:18 commented on 質問があります
kkさん同様、"譲れないもの"がピンときますね。 あとは、"生きがい"なんて言葉もありますね。 ex:彼女は私の生きがいです。 (She makes life worth living.) I came up &quo...
May 24, 2011 00:58 Momoka commented on 質問があります
大事なもの means importan thing and you can use the word as it has a highest(or just high) grade of intensity. But if you want to express &q...
May 24, 2011 00:34 takashi commented on 質問があります
Well....maybe..."大事(だいじ)なもの" would be OK. 大事な = important  もの = thing Tequnically, you can write 物 as もの in chinese charact...
May 24, 2011 00:04 kk commented on 質問があります
「人生で一番大切なもの」「ゆずれないもの」だと思います. If you explain what you want to say, you may get more appropriate translation.
May 20, 2011 13:03 sky made 1 corrections for ランダムの文。 優しくないください。
天気の温度つまり「気温」に対しては、「暖かい」「暑い」、反対語は「寒い」 物の温度に対しては「温かい」「熱い」、反対語は「冷たい」
May 20, 2011 02:16 さくら (JPN) made 3 corrections for ランダムの文。 優しくないください。
皮=skin http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/14019/m0u/皮/ 革=leather http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/14021/m0u/革/
May 20, 2011 02:26 marumi made 5 corrections for ランダムの文。 優しくないください。
「闘将ダイモス」! 懐かしいアニメを今、放送しているんですね。
May 20, 2011 02:23 yama made 2 corrections for ランダムの文。 優しくないください。
「皮」、「ないので」が正しいです。
Apr 30, 2011 09:59 masami made 6 corrections for 初心者です!
Your Japanese is good. I can see what you means. Chinese characters may be difficult to master for Japanese ;)
Apr 29, 2011 01:21 May.. made 2 corrections for 初心者です!
take it easy :)
Apr 27, 2011 07:21 made 4 corrections for 初心者です!
とても上手ですね。日本語は何年くらい勉強しているんですか?
Apr 26, 2011 09:15 sky made 1 corrections for 詰らないイースター
:)
Apr 26, 2011 07:08 miharu made 1 corrections for 詰らないイースター
それでもご復活おめでとう!(Happy Easter!)