<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Irumi's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/257307/journals/rss</link>
    <description>Irumi's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Wed Jun 19 22:13:19 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed Jun 19 22:13:19 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Irumi : 500 days of summer (3)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="114c011cc9827cf311f4d3c6d4a65af84b3b74c2" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/114c011cc9827cf311f4d3c6d4a65af84b3b74c2.jpg" /><br />

Acabo de ver la película, y creo que me gusta.<br /><br />Encontré una hormiga que murió en el tarro de miel.<br /><br />Pues, ¿quien puede decir que no muriera con alegra?<br /><br />Buenas noches. =]<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat May 21 15:55:46 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/938126</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/938126</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Sat May 21 15:55:46 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Una poema hermosa (3)</title>
      <description><![CDATA[

Es una poema muy hermosa, tengo que traducir y compartirla.<br /><br />«La marca» de Xi Mu Rong<br /><br /><br />No estés poco dispuesto a hacer las promesas hermosas<br />Porque tal vez cambiare<br />No tengas miedo de pedir un encuentro de enamorar<br />Porque tal vez siguiereis cada uno su camino<br />Tiene que haber algo<br />Que estará dejado atrás <br />Dejado como una marca inolvidable<br />Para que, para que los desconocidos puedan saber que<br />Cómo te he amado profundamente   <br /><br /><br />Por cierto, esta canción llamada «Free Loop» de Daniel Powter es buena. <br /><br />http://youtu.be/vEY_mg2y-rg<br /><br />Buenas noches a todos. =]<br /><br /><br />席慕容-《印记》：<br /><br />不要因为也许会改变<br />就不肯说那句美丽的誓言<br />不要因为也许会分离<br />就不敢求一次倾心的相遇<br />总有一些什么<br />会留下来的吧<br />留下来作一件不灭的印记<br />好让 好让那些<br />不相识的人也能知道<br />我曾经怎样深深地爱过你
<br /><br />Posted at Thu May 19 16:11:14 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/935699</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/935699</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Thu May 19 16:11:14 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Julie & Julia (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="116fd91be6aeeffd9e9006c16d68eb07f7dd161a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/116fd91be6aeeffd9e9006c16d68eb07f7dd161a.jpg" /><br />

Por fin, he mirado la película llamada «Julie & Julia».<br /><br />Fue una película de 2009.<br /><br />¡Qué me encanta!<br /><br />Me encantan las canciones, los alimentos, los colores y las ropas.<br /><br />¡Qué bonitas!<br /><br />Meryl Streep me ha hecho enamorar de los alimentos, de cocinar en la película.<br /><br />¡Es una actriz maravillosa!<br /><br />¡Oh! Me siento algo caliente en mí que me hace sonreír. :)
<br /><br />Posted at Mon May 16 16:50:56 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/931581</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/931581</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Mon May 16 16:50:56 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Es el mundo. (0)</title>
      <description><![CDATA[

A veces miro hacia arriba para ver lo que está pasando en el mundo, y luego me pregunto: ¿Qué le está sucediendo al mundo?<br /><br />No me puedo acostumbrar a eso y me siento débil.<br /><br />Las emociones me comen como una serpiente.<br /><br />Ser el cambio que quieres ver en el mundo. Pero, ¿eso le ayuda? ¿Eso es seguro?  
<br /><br />Posted at Tue May 10 03:23:01 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/922653</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/922653</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Tue May 10 03:23:01 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Solos (1)</title>
      <description><![CDATA[

Y después de eso me doy cuenta que no compartes como me siento. <br /><br />No ves lo mejor de las cosas que me conmueven. <br /><br />No oyes las emociones en la música que desembocan en mi corazón.<br /><br />Hay muchas personas en este mundo, pero todavía estamos tan solos.<br /><br />Sólo quiero que creas en mí.<br /><br />Ésta es una música hermosa.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=13BXbqwyMUE#start=0:00;end=2:23;autoreplay=true;showoptions=false<br />
<br /><br />Posted at Sat May 07 16:52:33 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/919613</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/919613</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Sat May 07 16:52:33 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : No eres un pez (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="4e68338e821e9812bfeab97fb7eee8441801c9a1" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/4e68338e821e9812bfeab97fb7eee8441801c9a1.jpg" /><br />

Zhuangzi fue un filósofo de la antigua China que vivió en el siglo IV a. C. durante la época de los Reinos Combatientes.<br /><br />Ésta es mi traducción de uno de sus cuentos y obras que se llama «No eres un pez, ¿cómo entiendes de la felicidad de los peces?» 子非鱼，安知鱼之乐.<br /><br /><br />***<br /><br />Zhuangzi y Huizi estuvieron caminando en el puente de Haoshui.<br /><br />Zhuangzi dijo: «Los peces nadan con elegancia. Están muy felices.»<br /><br />Huizi dijo: «No eres un pez, ¿cómo entiendes de la felicidad de los peces?»<br /><br />Zhuangzi dijo: «No eres yo, ¿cómo sabes que no entiendo de la felicidad de los peces?»<br /><br />Huizi dijo: «No soy tú, claro no te entiendo. Pero tampoco eres un pez, claro no entiendes de la felicidad de los peces.»<br /><br />Zhuangzi dijo: «Volvemos al punto original de la pregunta. Cuando me preguntas <¿cómo entiendes de la felicidad de los peces?>, ya sabes que sé que los peces están felices. Ahora te respondo, lo sé apenas estoy en el puente de Haoshui.»<br /><br /><br />*** <br /><br />No eres yo, y no soy tú, nadie nunca puede entender completamente del uno del otro. <br /><br />Una persona nunca puede entender completamente de las emociones de otra persona. 
<br /><br />Posted at Sat May 07 04:10:30 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/918705</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/918705</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Sat May 07 04:10:30 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Simplemente disfrutar del espectáculo (3)</title>
      <description><![CDATA[

¡Tengo que compartir esta canción!<br /><br />Es demasiado linda. ^^<br /><br />«El espectáculo» de Lenka en 2009.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=EC76b0VZQog#start=0:00;end=4:06;autoreplay=true;showoptions=false<br /><br /><br />Sólo soy una niña que está perdida en el momento <br />Estoy muy asustada pero no lo demuestro<br />No puedo entenderlo, es que me lleva hacia abajo<br />Sé que tengo que dejarlo ir y simplemente disfrutar del espectáculo<br />Simplemente disfrutar del espectáculo<br /><br /><br />I'm just a little girl lost in the moment<br />I'm so scared but i don't show it<br />I can't figure it out, it's bringing me down<br />I know i've got to let it go and just enjoy the show<br />Just enjoy the show<br />
<br /><br />Posted at Tue May 03 12:06:10 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/913777</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/913777</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Tue May 03 12:06:10 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Bajo presión (4)</title>
      <description><![CDATA[

He estado muy ocupada desde la semana pasada.<br /><br />Mi jefe está de baja por dos meses.<br /><br />Ah......todo el mundo tiene un montón de mierda.<br /><br />Estoy muy cansada.<br /><br /> 
<br /><br />Posted at Tue May 03 07:51:57 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/913502</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/913502</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Tue May 03 07:51:57 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Nunca pasó por mi mente (1)</title>
      <description><![CDATA[

¿Te gustan canciones de jazz?<br /><br />Esta noche, estoy escuchando esta música de Miles Davis.<br /><br />«Nunca pasó por mi mente».<br /><br />Escucharla se siente como pasear en una ventosa tarde de otoño.<br /><br />Espero que esto te gustaría :)<br /><br />Buenas noches.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=vsb-lXec76w<br /><br />  
<br /><br />Posted at Mon May 02 14:58:07 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/912604</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/912604</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Mon May 02 14:58:07 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Uno de esos días (2)</title>
      <description><![CDATA[

Es uno de esos días cuando te sientes como todo lo que no te importa.<br /><br />Despúes de trabajo, me compré una taza de frapuccino de Starbucks, y paseé como la bebí en la tarde de viento, el sol estuvo poniendo, el cielo estuvo naranjo, las personas fueron a sus casas.<br /><br />Hoy los frapuccinos de Starbucks son a mitad de precio.<br /><br />Llevé mis zapatos amarillos.<br /><br />Y dejé mis paraguas en la oficina.<br /><br />:)  
<br /><br />Posted at Fri Apr 29 12:33:29 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/908679</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/908679</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 29 12:33:29 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Es demasiado tarde (7)</title>
      <description><![CDATA[

Hoy he conocido a esta canción llamada «Es demasiado tarde» (来不及) de Yise, quien es de Malaysia. :)<br /><br />Me mucho gusta esta canción.<br /><br />Es demasiado tarde para tomarte de la mano, <br />y decirte que sólo quiero que seamos felices.<br /><br />Solía creer que sea no importa sin tu compañia. <br />¿Pero por qué me duele el corazón cuando sonrío? <br /><br /><br />我来不及将你的手紧紧握着 对你说我只想要我们能快乐<br />曾以为少了你的陪伴不算什么 怎么我微笑着心却是痛的<br /><br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=Cb99yV9xzGA&feature=related#start=0:00;end=5:16;autoreplay=true;showoptions=false<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Apr 28 15:34:50 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/907644</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/907644</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 28 15:34:50 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : La lluvia en la ciudad (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="409e54c4be3880e1cbf78f9ea87dbada4235fb43" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/409e54c4be3880e1cbf78f9ea87dbada4235fb43.jpg" /><br />

Llueve de nuevo.<br /><br />Cuando llueve, me gusta quedarme en casa, tomar una taza de cáfe, escuchar algunas canciones de jazz ni algunas canciones suaves, y pensar en todas las cosas y ninguna en el mundo.<br /><br />Supongo me gustan los días de lluvia, pero no me gustan cuando estoy afuera.<br /><br />La lluvia en la ciudad puede limpiar todo.<br /><br />Las hierbas parecen más verde después de la lluvia.<br /><br />El aire es más limpio después de eso también.<br /><br /> <br /><br />  
<br /><br />Posted at Thu Apr 28 09:11:51 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/907147</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/907147</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 28 09:11:51 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : La relación de amor y odio con el café (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="926c0d84fc0352a24d345d403a20f12c013ac365" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/926c0d84fc0352a24d345d403a20f12c013ac365.jpg" /><br />

Me gusta el café en realidad.<br /><br />Especialmente el café con aroma fuerte.<br /><br />Pero casi siempre me siento mal después de beber café, porque tengo una alergía a cafeína.<br /><br />Estaré mareada y mis latidos del corazón estarán demasiado rápido.<br /><br />Sin embargo, a veces después de beber café, no estaré mareada.<br /><br />No sé por qué también.<br /><br />¡Ah, el café!<br /><br />¿Te gusta el café?<br /><br />¿Cuántas tazas de café bebes al día?  
<br /><br />Posted at Wed Apr 27 06:05:33 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/905599</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/905599</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 27 06:05:33 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Nada cambia, todo cambia. (5)</title>
      <description><![CDATA[

Si no hay nada más que pueda hacer;<br /><br />Al menos todavía puedo quererte.<br /><br /><br />***<br /><br /><br />Cuando leí rimas de Gustavo Adolfo Bécquer, encontré a ésta y me gusta.<br /><br /><br /><br />«Hoy como ayer, mañana como hoy<br />¡y siempre igual!<br />Un cielo gris, un horizonte eterno<br />y andar..., andar.<br /><br />Moviéndose a compás como una estúpida<br />máquina, el corazón;<br />la torpe inteligencia del cerebro<br />dormida en un rincón.<br /><br />El alma, que ambiciona un paraíso,<br />buscándole sin fe;<br />fatiga sin objeto, ola que rueda<br />ignorando por qué.<br /><br />Voz que incesante con el mismo tono<br />canta el mismo cantar;<br />gota de agua monótona que cae,<br />y cae sin cesar.<br /><br />Así van deslizándose los días<br />unos de otros en pos,<br />hoy lo mismo que ayer..., y todos ellos<br />sin goce ni dolor.<br /><br />¡Ay!, ¡a veces me acuerdo suspirando<br />del antiguo sufrir...<br />Amargo es el dolor; ¡pero siquiera<br />padecer es vivir!»<br /><br /><br /><br />¡Gracias por introducción de suricat! :)<br /><br /><br /><br />    
<br /><br />Posted at Tue Apr 26 05:50:16 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/904105</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/904105</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 26 05:50:16 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Vaciedad (1)</title>
      <description><![CDATA[

De repente, el mundo calla.<br /><br />Ya no me importa. 
<br /><br />Posted at Sun Apr 24 15:43:17 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/901876</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/901876</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 24 15:43:17 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Philip Glass (1)</title>
      <description><![CDATA[

¿Has escuchado la música de Philip Glass antes?<br /><br />He sabido justo acerca de él la semana pasada.<br /><br />Él es el escrito para la música en la película que se llama «Las Horas» (The Hours).<br /><br />Me gusta su estilo musical.<br /><br />Y, hoy he aprendido una de sus canciones llamada «Metamorfosis Uno» (Metamorphosis One) en el piano.<br /><br />Estoy feliz porque puedo tocar la canción en el piano, aunque es una versión simplificada. :)<br /><br />¡Tienes que escuchar su música! :)<br /><br />¡Buen fin de semana! ^^<br /><br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=il4VDf-ugPI&feature=related<br /><br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Apr 23 13:56:41 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/900305</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/900305</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 23 13:56:41 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : El tiempo (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="9a919b7cf7430a3bd0efd192dd3e8b1df8d0b8d2" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/9a919b7cf7430a3bd0efd192dd3e8b1df8d0b8d2.jpg" /><br />

Cuando llueve, las gotas de lluvia bailan en el tejado,<br />y las ranas cantan con alegría.<br /><br />Y luego cuando el relámpago golpea,<br />el perro se esconde debajo de la mesa.<br /><br />En las tardes soleadas, el gato se duerme en las escaleras.<br /><br />Cuando hace viento, los niños remontan sus cometas en la pradera.<br /><br />Me gusta pasear cuando está nublado. <br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 22 11:22:32 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/898816</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/898816</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 22 11:22:32 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : 欲言又止 (2)</title>
      <description><![CDATA[

欲言又止<br /><br />(Hesitate to tell) <br /><br />¿Cómo se dice en español?<br /><br /><br /><br />¿Vacilar al decir?<br /><br />¿Vacilar en decir?<br /><br />¿Vacilar entre decir y no decir?<br /><br /><br /><br />Gracias por cualquier ayuda. :)
<br /><br />Posted at Fri Apr 22 06:33:40 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/898566</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/898566</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 22 06:33:40 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Extraños de nuevo (1)</title>
      <description><![CDATA[

Quise decirle algo anoche.<br /><br />Pero, después de ver este corto, tuve dudas.<br /><br />Es un corto conmovedor.<br /><br />Me gusta la música en el final.<br /><br />Os quiero presentar a «Extraños, de nuevo» (Strangers, again).<br /><br /><br />http://youtu.be/tSdELZxEnHY<br /><br /><br />«Si la vida nos separaría y terminaríamos en lugares totalmente diferentes, siempre voy a recordar este período de tiempo cuando nuestros caminos alineados, y voy a estar agradecido por eso. Y espero que donde estés, estuvieres agradecida también.»<br /><br /><br />“If life separates us and we end up in totally different places, I’ll always remember when our paths aligned for this period of time, and I’ll be thankful for that. And I hope﻿ that wherever you are, you’ll be thankful too.”<br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 22 04:03:15 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/898448</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/898448</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 22 04:03:15 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Pequeño (2)</title>
      <description><![CDATA[

¿Por qué mi mundo es mucho pequeño?<br /><br />A veces me pregunto.<br /><br />Tengo que salir de aquí.
<br /><br />Posted at Thu Apr 21 11:01:39 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/897461</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/897461</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 21 11:01:39 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : ¿Por qué suspiras? (1)</title>
      <description><![CDATA[

Estoy aburrida ahora, así que estoy escribiendo de nuevo.<br /><br /><br />***<br /><br />«¿Por qué suspiras?» <br /><br />El viento preguntaba.<br /><br />«Quiero salir de este lugar, pero no puedo.» <br /><br />La niña respondiá y suspiraba.<br /><br />«Pués, ¡vamos, te llevaré lejos de aquí!»<br /><br />El viento decía, y le llevaba a un lugar muy, muy lejos.<br /><br />La niña decía las gracias al viento, y después de eso el viento salía.<br /><br />Después de un tiempo, la niña tenía frío. <br /><br />«¿Por qué suspiras?»<br /><br />El sol preguntaba.<br /><br />«Tengo frío, pero no sé donde estoy.»<br /><br />La niña respondiá y suspiraba.<br /><br />«Pués, ¡voy a mantener el calor!»<br /><br />El sol decía, y la niña tenía caliente.<br /><br />La niña decía las gracias al sol, y después de eso el sol salía.<br /><br />Después de un tiempo, la niña tenía hambre.<br /><br />«¿Por qué suspiras?»<br /><br />El árbol preguntaba.<br /><br />«Tengo hambre, pero no tengo alimento.»<br /><br />La niña respondiá y suspiraba.<br /><br />«Pués, ¡puedes comer mis fruitas!»<br /><br />El árbol decía, y le llevaba algunas fruitas.<br /><br />La niña decía las gracias al árbol, y después de eso el árbol dejaba de hablar.<br /><br />Después de un tiempo, la niña se sentía sola.<br /><br />«¿Por qué suspiras?»<br /><br />El cielo preguntaba.<br /><br />«Me siento sola, pero mi familia no están aquí conmigo.»<br /><br />El cielo sonreía. «Te estrañan también. ¡Volvamos a tu casa!»<br /><br />Volvían a la casa de la niña y su familia.<br /><br />«¿Dónde has estado?» Su familia preguntaban.<br /><br />«Un lugar muy, muy lejos.» La niña respondiá.<br /><br />«¡Oh, niña tonta!» <br /><br />La niña sonreía.<br /><br /><br />***<br /><br /><br />Éste es más largo de lo que querría.<br /><br />¡Lo siento! Y gracias por tu paciencia leer.
<br /><br />Posted at Wed Apr 20 08:56:07 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/895945</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/895945</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 20 08:56:07 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Colores (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="867e98eceaa9158bcdfd57aa4b0bc83365ba1801" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/867e98eceaa9158bcdfd57aa4b0bc83365ba1801.jpg" /><br />

Sus ojos son azul, son tan azul como el mar.<br /><br />Sus labios son rojos, son tan rojos como las cerezas en las forestales.<br /><br />Su piel es naranja, es tan naranja como el cielo por la tarde de verano.<br /><br />Su pelo es negro, es tan negro como la noche de invierno.<br /><br />Su vestido es blanco, es tan blanco como la nieve.<br /><br />El libro que está leyendo es verde, es tan verde como la hierba.<br /><br />Está sentandose en las escaleras amarillas, son tan amarillos como la yema de huevo.<br /><br />Sus pendientes son violeta, son tan violeta como la mañana gloria.<br /><br />Cuando sonríe, el mundo gris cambiase brillante.     <br /><br /><br />  <br /><br />   <br /><br /> 
<br /><br />Posted at Tue Apr 19 11:06:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/894608</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/894608</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 19 11:06:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Una decisión (1)</title>
      <description><![CDATA[

En serio que he estado preocupada por cambiando trabajo.<br /><br />He tenido un trabajo como rectadora en una empresa de publicidad, y es el trabajo que creo que me gusta.<br /><br />Aunque he estado junto aquí para dos meses, sé que no me gusta este trabajo.<br /><br />Sin embargo, todos en esta empresa están muy bien con mi, así que me siento difícil al salir.<br /><br />He estado pensando y preocupada desde la semana pasada.<br /><br />De todas maneras, hoy recuerdo una cita de Maya Angelou, una escritora:<br /><br />«El éxito es queriendo a ti, queriendo lo que haces, y queriendo lo como haces.»<br /><br />("Success is liking yourself, liking what you do, and liking how you do it." - Maya Angelou.)<br /><br />Esté me recorda que haga lo que me gusta.<br /><br />Tengo que hacer una decisión.<br /><br />¡Tengo que elegir al hacer lo que me gusta para éxito! <br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 18 12:07:43 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/893204</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/893204</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 18 12:07:43 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Mi pintora favorita (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="C903bd5ffc5b27844115b4769f4e4cb92c882d19" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/c903bd5ffc5b27844115b4769f4e4cb92c882d19.jpg" /><br />

Hoy es el domingo, pero no voy a ninguna parte, así que no puedo comprarme la diccionario de español. Pués.<br /><br />De todos modos, quiero descansar el fin de semana también.<br /><br />Por lo tanto me quedo en la casa por el fin de semana.<br /><br />Hoy quiero introducir una pintora de mis pintores favoritos, ella era Remedios Varo.<br /><br />Ella nació en España, sin embargo salió a Francia durante la guerra civil española y después de eso, salió a México durante la ocupación nazi de Francia.<br /><br />Sus pinturas fueron influenciados por el surrealismo, la cencia mystíca y el feminismo.<br /><br />Algunos de sus pinturas incluían «El Flautista», «El Alquimista», «Creación de los aves», «La Despedida», «Mujer saliendo del Psicoanalista», «Celestial Pablum»,«Naturaleza Muerta Rescusitando» y muchas otras.<br /><br />Ella murió en 1963.<br /><br />Me gustan sus pinturas porque tienen sentidos.<br /><br />La pintura es «La Despedida», de Varo.<br /><br />Espero que quisieres sus pinturas tambíen.<br /><br /><br /><br /> <br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /> 
<br /><br />Posted at Sun Apr 17 05:54:53 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/891335</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/891335</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 17 05:54:53 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Simple. ¿Es mucho pedir? (8)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="7820b6d5a807a896605aefff603a80cc6c6213b9" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/7820b6d5a807a896605aefff603a80cc6c6213b9.jpg" /><br />

Siempre espero la mejor para mis amigos.<br /><br />Pero supongo se llena la vida con los desafíos, se falta y no se falta.<br /><br />Tengo una amiga que fuera muy dependiente y ingenua.<br /><br />Ella era una mujer que quisiera solamente casarse con un bueno hombre y vivir una feliz vida para siempre.<br /><br />La deseo era muy simple.<br /><br />Y yo deseaba también que ella pudiera estar feliz para siempre, pero le cosas no fuera muy bien.  <br /><br />Ella quería buscar un bueno novio, pero todos novios de la no hayan sido buen a la.<br /><br />Por lo tanto, ahora ella está sola de nuevo, y porque de las todas cosas ella realiza que tenga que es fuerte y independiente.<br /><br />Así que, ella sea tratando ahora para ser una mujer fuerte y independiente.<br /><br />Pero a veces, yo siento triste para la, porque lo que ella quisiera era muy simple, pero un deseo simple era tirado por la realidad también.<br /><br />¿No hay amor simple nunca más en esta edad?<br /><br />Lo que ella quisiera era justo amor, muy simple. <br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /> 
<br /><br />Posted at Sat Apr 16 18:01:03 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/890856</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/890856</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 16 18:01:03 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Escritura de la canción (1)</title>
      <description><![CDATA[

¡Acabo de escribir una canción con el piano!<br /><br />Escribí también el lírico en cantonesa.<br /><br />Sí, puedo tocar el piano y yo aprendo a escribir canciones.<br /><br />He escrito un par de canciones, y seguiere escribiendo para mejor.<br /><br />Ahora estoy esperanzando para mi amigo, así que pueda escuchar mi canción y comentar. Necesito unos comentarios para mejor.   <br /><br />  
<br /><br />Posted at Sat Apr 16 12:27:57 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/890361</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/890361</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 16 12:27:57 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Lo que me gusta (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="Ecd16f162d0c5ced7ce3fd32e380517f6152b7da" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/ecd16f162d0c5ced7ce3fd32e380517f6152b7da.jpg" /><br />

Me gusta mucho escribir y la música.<br /><br />Escribo frequentemente, y he escrito muchas novelas cortas desde estuve en la escuela secundaria.<br /><br />Las escribí en mandarín.<br /><br />Espero que pudiere publicar un libro, escrito por mí, un día.<br /><br />También, he aprendido a tocar el bajo por dos años.<br /><br />Me gusta tocar el bajo porque me gusta lo sonido en muchas canciones.<br /><br />Por lo tanto, me gusta escuchar las músicas de grupos.<br /><br />Me encanta rock clásico especialmente, como Guns n' Roses, AC/DC, Bon Jovi.<br /><br />Tuve un grupo cuando universidad, pero ahora no vemos unos a otros nunca más porque estamos ocupados.<br /><br />Espero que tuviere otro grupo un día, también.<br /><br />Me gusta tambíen leer y viajar.<br /><br />Un día, tengo que viajar a España porque me gusta la cultura. :) <br /><br /> <br /><br /> <br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Apr 16 06:14:35 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/889994</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/889994</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 16 06:14:35 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : La entrevista exitosa (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="C48612c8bdf14ff4095468eb5c516ba35a9bedd2" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/c48612c8bdf14ff4095468eb5c516ba35a9bedd2.jpg" /><br />

¡La entrevista por la tardes tuvo éxito!<br /><br />La empresa de publicidad me ha ofrecido el trabajo como una redactora.<br /><br />¡Estoy muy feliz!<br /><br />He sido buscarando para un trabajo adecuado para mí.<br /><br />Creo que este trabajo será adecuado, porque quiero hacer algo que es creativo.<br /><br />Espero estare feliz con el trabajo hay.<br /><br />Ahora, tengo que pensar como debo dimitir a mi trabajo actual.<br /><br />No me gusta mi trabajo actual porque me siento ello no es lo que quiero hacer.<br /><br />Iniciaré el trabajo nuevo en junio.<br /><br />Espero que pueda dimitir con éxito tambíen.<br /><br />¿Cómo deseas alguien para trabajo en español?<br /><br />Gracias por leyendo. :)<br /><br /><br />***<br /><br /><br />La cancion del día : «Te Amando» (Loving You) de Minnie Riperton. <br /><br />http://youtu.be/_uU6aYNXnUk <br /><br /> <br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 15 14:26:14 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/889229</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/889229</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 15 14:26:14 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Complejidad (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="Ea4c4ace1366fd37f5f42d1a01ebbd534554b3b0" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/ea4c4ace1366fd37f5f42d1a01ebbd534554b3b0.jpg" /><br />

Estes días, creyendo que tengo menos y menos amigos.<br /><br />Cuando frustada, no puedo buscar un amigo o una amiga para mi hablar con.<br /><br />Todos estan occupados.<br /><br />Sólo buscaránme cuando necesitan me ayuda.<br /><br />¿O este es porque no soy una buena amiga?<br /><br />No sé.<br /><br />Un poco de triste cuando pensando acerca de esté.<br /><br />Escuchando la cancion que se llama «Complejidad» de Efecto Mariposa.<br /><br />Quizá la vida es tan complicada como el mundo.<br /><br />Buenas noches, el mundo.<br /><br />  
<br /><br />Posted at Thu Apr 14 16:56:33 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/888116</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/888116</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 14 16:56:33 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Irumi : Una entreviste (3)</title>
      <description><![CDATA[

Estoy muy nerviosa ahora porque tengo una entreviste de trabajar mañana...<br /><br />Espero que todas las cosas estareis bien mañana!<br /><br />¡Buena suerte a mi!<br />
<br /><br />Posted at Thu Apr 14 13:53:58 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/257307/journals/887822</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/257307/journals/887822</guid>
<dc:creator>Irumi</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 14 13:53:58 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

