- Home
- Member
- Irumi
- Irumi's entries
- Es demasiado tarde
Es demasiado tarde
- 48
- 7
- 1
Hoy he conocido a esta canción llamada «Es demasiado tarde» (来不及) de Yise, quien es de Malaysia. :)
Me mucho gusta esta canción.
Es demasiado tarde para tomarte de la mano,
y decirte que sólo quiero que seamos felices.
Solía creer que sea no importa sin tu compañia.
¿Pero por qué me duele el corazón cuando sonrío?
我来不及将你的手紧紧握着 对你说我只想要我们能快乐
曾以为少了你的陪伴不算什么 怎么我微笑着心却是痛的
Me mucho gusta esta canción.
Es demasiado tarde para tomarte de la mano,
y decirte que sólo quiero que seamos felices.
Solía creer que sea no importa sin tu compañia.
¿Pero por qué me duele el corazón cuando sonrío?
我来不及将你的手紧紧握着 对你说我只想要我们能快乐
曾以为少了你的陪伴不算什么 怎么我微笑着心却是痛的
Latest entries
| 500 days of summer (5) |
| Una poema hermosa (4) |
| Julie & Julia (2) |
| Es el mundo. (0) |
| Solos (2) |
Latest comments
| May 22nd Meli |
| May 22nd Sul_Silva |
| May 17th ale |
| May 08th lessmiths |
| May 08th moli22 |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| May (9) |
| April (26) |

Es demasiado tarde // (^_^)
Hoy he escuchado conocido a esta canción llamada «Es demasiado tarde» (来不及) de Yise, quien es de Malaysia.
Me gustó mucho gusta esta canción.
Es demasiado tarde para tomarte de la mano, // (^_^)
y decirte que solo quiero que seamos felices.
Solía creer que lo que sea no importa sin tu compañía.
¿Pero ¿por qué me duele el corazón cuando sonrío?
Y, para «Solía creer que sea no importa sin tu compañia», querría a decir «I used to think that it does not matter to me even without your company».....¿Debo escribir «Solía creer que no me importa que sin tu compañia»?
¿Explicarías, por favor? Gracias.
No se mucho inglés, pero yo lo entiendo como "solía creer que no me importaba aun sin tu compañía"
¿Recuerdas que antes iba a bailar?
Solía creer que no me importaría aun sin tu compañía
Se escucha raro pero sirve para explicar, si ya has definido el tema, en este caso "ir a bailar", puedes usar "importaría" o "importaba", cuando no se sabe de que tema se habla debes usar "importaba"
¡Muchas gracias de nuevo por tu explicación!