Journal Statistics
Latest entries
怎么称呼他好呢? (38) |
很抱歉…(>_<) (14) |
最后一个,可以吗? (16) |
二女儿最近说错的词语 (17) |
真是易坏身体的季节啊。(体調を崩しやすい季節) (24) |
Entries by Month
2014 |
---|
August (1) |
2012 |
March (1) |
February (2) |
January (3) |
2011 |
September (4) |
July (1) |
June (2) |
May (3) |
April (6) |
小儿子就可以了吧 不过只有一个儿子的话直接叫儿子也可以吧(・∀・)
你只有一个儿子,所以直接说“儿子”就可以了。如果你有几个儿子,可以说“大儿子”,“小儿子”。但由于你儿子排行最小,也可以说“小儿子”。
现在一般会说小儿子,上面有人说老儿子我觉得是方言。
小儿子
称呼特别的多,比如说:小儿子=犬子(同他人说话的时候,可以称自己的小儿子为犬子)=三郎(很可爱的称呼)=老幺(比较书面化,叫起来不太好听)=小宝贝(很亲密的称呼,很有爱,形容最小的一个)。。。希望对你有所帮助哈哈
大女儿, 二女儿,小儿子
一般也会叫小宝
我们会叫小儿子。
嘿嘿,叫小儿子就可以了。
一般中国古代是按“伯仲叔季”的排列方法。古代还有称最小儿子叫做“弱子”“弱息”的。由于现代各地习俗不一叫法也不一样,什么叫幺儿 、小儿子、幼子、老儿子,老疙瘩儿子、等等,但意思都一样。
あきゅぽんさんは娘さんたちのためにがんばっていますね。 娘さんたちもきっとお母さんに見習って勉強などがんばってくれますね。
日記はほとんど完璧です。^^ 無理しないで、くれぐれもお体を気をつけて頑張ってくださいね。
頑張ってね!忙しいはいい事です!^^
頑張ってくださいね。 応援してあげます。
很通順的文章!!
我想,你每天都很忙碌。要多注意自己的身体。 今日は息子の学校の親子謝恩会に行きます。「翼をください」を歌ってきます(笑)
日本人の私がコメントさせてもらうのどうかと思いましたが… 小さいお子さんがいらして、いつも早い時間に文を書いておられのを 知って、私の頑張りはまだまだだといつも励まされております。 文章が素敵なのでまた参考にお邪魔させてもらってもよいでしょうか? (私はまだ自分...
メリハリのある柔軟な対応も、時と場合には必要かもしれません。あきゅうぽんさんはとても芯がしっかりしている優しいお母さんですね。
呵呵~聪明的宝宝,可爱的妈妈O(∩_∩)O~
心软的妈妈呀。
あきゅぽんさん、妳的女兒好聰明啊。(^ ^)
等她再长大一点,あきゅぽんさん可以教她学汉语^^
ご主人とお子さんの体調はもう良くなりましたでしょうか。
喃语期已经过了吗?真可爱。
かわいいね^^
かわいいですね~ 話を学んでいる(あしゃべりを学んでいる?)子供は本当にかわいいと思います。
真可爱
可愛いですね。これが正常の発育過程ですよ。焦らずにゆっくり自然に進歩を待ちましょう。楽しみですよね。
祝你老公早日康复。
荨麻疹吃中药好的快,而且没有副作用。。
您辛苦了!!您自己也要多注意身体呀!冬天天气干燥,注意保暖,多喝点水。
お久しぶり~ あきゅぽんさん ^^ 今度は素晴らしいですよ! あんまり問題がありません。
真冬で布団に吐かれると、本当に大変ですよね。うちも子どもが小さい時に二人とも同時にインフルエンザに罹った時がありまして、夜中に何度も吐かれた記憶があります。寒くて、窓を開けて換気させることもできなくて・・・ あきゅぽんさんも気をつけてくださいね。看病のあまり、共倒れに...
あきゅぽんさん お久しぶりです。 娘さんが早く元気になるといいですね。 あきゅぽんさんの書いた日記から見ると、子育てで忙しいようですね。 体に気をつけてくださいね。
很快就会没事的!
怎么样了?好点没有?小孩子抵抗力弱,真让人担心。
大丈夫?気をつけてね。
また一つ気にしたところを添削します。抜けちゃった、すみません!(^^ゞ
您辛苦了。身体健康比什么都重要,经常熬夜对身体不好。请多注意休息!! 無理しないで、お体を気をつけてください!!
带小孩很辛苦,要注意多休息。
真辛苦。身体是本钱,要善待自己,别太累了,虽然您说不能熬夜了,可是我觉得您还是睡的好迟,还是要早点休息的好。
你的文章很通順唷~
ははは~あきゅぽんさんのお嬢さんが好きになりました。本当に可愛い(^▽^)
真是好可爱啊~~
1. 絆創膏は中国で「橡皮膏」て呼ばれてるんですか?知らなかった~ XD 台湾では「OK繃」と呼ぶんです。 2. 「偶像」とは、ふつう芸能人だけにそう呼ぶと思います。まぁ、ある意味で正しいですが、私達はいつも「卡通人物」と呼びます。(アニメキャラクタ) 3. 中国語で...
運動会ですか、懐かしいですね~~
哈哈~ 您的二女儿好可爱~
あきゅぽんさんの言った「橡皮膏」は「バンドエンド」のことでしょうか。 バンドエンドのことなら、中国語では普通「创可贴」と言います。 「橡皮膏」なら、医療用のテープみたいなものです。
这个时期的女孩子真可爱。 我女儿小时候也是,根本没伤没痛的,却把刚买来的「くまのプーさん」橡皮膏一整盒全部贴在了膝盖和小腿上。 可愛いお嬢さんですね。
あきゅぽんさん、こんにちは♪^^ 運動大会か、私は好きです。 へへ~お嬢さんが大きくなったら、きっとお母さんの日記に感動されますよO(∩_∩)O~