どういう意味ですか

  •  
  • 483
  • 3
  • 2
  • Japanese 
Feb 6, 2012 21:11

 今日は、二つのことにうれしくなっかたです。
 一は、学生のお母さんの言葉です。ルールによれば、授業が終わると、学生のお母さんにサインをもらいます。しかし、会社の印刷機が壊れましたので、連続3回のサインをもらえなっかたです。上司からそのお母さんは小さなことにも気をつけるらしい人だと聞きました。すると、会うたび、お母さんにぜっひサインをさせてくださいと依頼されました。私は「ご迷惑をかけて、申し訳ありませんでした」としか返事しなっかたです。今日は、お母さんの中国語の授業でした。授業が終わると、お母さんに呼ばれました。

「先生は日本語が上手ですね、どれぐらい勉強しましたか。」「そんなことではない、6年勉強しましたが、日常会話でも問題があります。」「いえいえ、本当にいいです。でもね、先「ご迷惑をかけて」って、私には言わないでください。」「え?奥さんは私のお客様ですから...」「やはり「すみません」でお願いします。」
今もそのお母さんの言葉が全然分かりませんです。

二は、上司の言葉です。毎朝7-8時、日系企業管理者に中国語を教えます。上司はいつも私より早くて会社に着いて、エアコンをつけておきます。今日は、上司に「明日、早く来てあげないので、一人で大丈夫だか。」と聞かれて、エアコンと授業なら大丈夫だと思いました。「はい。」「ちょっと心配する。」「え?他のことをする必要ですか。」「いや、男と女の問題。」まさか!真面目な人だのに...「彼ではない。君!」え!失礼です!「私、日本人には全然興味がありません!」とすぐに誓いました。
なんなんですかあああ。上司の言葉が全然分かりません。もう、むかつきます!