贈り物
- 34
- 0
- 5
アメリカで私たちがお中元やお年玉のようなものを持ってません。
In america we don't have things like ochugen and otoshidama.
私たちは通常は唯一の誕生日やクリスマスプレゼントを贈る.
we usually just give presents for only birthdays and christmas.
しかし、あなたは記念のような特別な時間のプレゼントを与えることができる.
However you can give presents for special times like an anniversary.
私にとって、さらにそれらを受信するよりも贈り物をする。
Personally, I like giving gifts more than receiving them.
私は贈り物のをさがしてるは、受信機がお楽しみいただけますことを知っていることがすきです。
I love shopping for a gift that I know that the receiver will enjoy.
しかし、私は私の友人から思い出に残る贈り物を受けています。
But I have received memorable gifts from my friends.
私は贈り物に付属のカードのためにそれらを覚えています。
I remember them because of the card that came with the gifts.
カードでは、私たちの生活と友情の話を個人的な手紙が含まれている。
The cards contain personal letters that spoke of our lives and friendship.
私は、プレゼントが何であるの忘れるこ、私はそれら手紙を忘れません。
I may forget what the presents were but I won't forget those letters.
In america we don't have things like ochugen and otoshidama.
私たちは通常は唯一の誕生日やクリスマスプレゼントを贈る.
we usually just give presents for only birthdays and christmas.
しかし、あなたは記念のような特別な時間のプレゼントを与えることができる.
However you can give presents for special times like an anniversary.
私にとって、さらにそれらを受信するよりも贈り物をする。
Personally, I like giving gifts more than receiving them.
私は贈り物のをさがしてるは、受信機がお楽しみいただけますことを知っていることがすきです。
I love shopping for a gift that I know that the receiver will enjoy.
しかし、私は私の友人から思い出に残る贈り物を受けています。
But I have received memorable gifts from my friends.
私は贈り物に付属のカードのためにそれらを覚えています。
I remember them because of the card that came with the gifts.
カードでは、私たちの生活と友情の話を個人的な手紙が含まれている。
The cards contain personal letters that spoke of our lives and friendship.
私は、プレゼントが何であるの忘れるこ、私はそれら手紙を忘れません。
I may forget what the presents were but I won't forget those letters.
Entries by Month
| 2013 |
|---|
| February (2) |
| January (3) |
| 2012 |
| June (2) |
| 2011 |
| September (1) |
| April (1) |
| March (3) |
| February (3) |
| January (1) |
| 2010 |
| May (2) |
| April (1) |
| 2009 |
| June (1) |
| May (1) |
| January (4) |
| 2008 |
| December (3) |

アメリカでは私たちがお中元やお年玉のようなものをは持ってませんありません。
私たちは通常は唯一の誕生日やクリスマスにプレゼントを贈るだけです.
しかし、あなたは記念のような特別な時間のにプレゼントを与える贈ることができる.
私にとっては、さらにそれらを受信するもらうよりも贈り物をするほうが好きだ。
I don't have enogh time to finish... sorry.
アメリカにはお中元やお年玉のようなものはありません。
私たちは通常誕生日やクリスマスの時だけプレゼントを贈ります。
we usually just give presents for only birthdays and christmas.
しかし、記念日のような特別な日にプレゼントを与えることができます。
私は受け取る事よりも贈り物をする事が好きです。
私はもらう人が喜ぶと分かってる贈り物を探すのが好きです。
しかし、私は友人からいくつか思い出に残った贈り物を受け取ってきました。
それは贈り物に付属したカードの事を覚えているからです。
カードには、私たちの人生や友情について個人的な手紙が含まれています。
私はプレゼントが何であったかを忘れることはありますが、それらの手紙を忘れることはありません。
アメリカにはorではお中元やお年玉のようなものはありません。//They say like 'there are ...'.
アメリカでは通常,誕生日やクリスマスにプレゼントを贈るだけ(only+just)です.
しかし、何かの(an)記念など(like ...)特別な日のために(for ...),プレゼントを贈ることもできます.
個人的には、もらうより,贈る方がすきです。
私は,もらった人が喜ぶことが(that the receiver will enjoy)分かっている(that I know)贈り物を,買うのが好きです。
途中まで。
私たちは通常は唯一の誕生日やクリスマスプレゼントを贈ります。
しかし、あなたがたは記念日のような特別な時にプレゼントを与えることができます。
私にとっては、プレゼントは受け取るよりも、贈る方が好きです。
私は贈り物を選ぶのが好きです。もらった人が喜ぶことを知っているからです。(受信機 means a phone receiver. We Japanese don't have the exact word for a peson who receive something.)
しかし、私は私の友人から思い出に残る贈り物を受けとっています。
私はプレゼントとと一緒に受け取ったメッセージカードのためにそれらを覚えています。
カードには、私たちの生活と友情の話についての個人的な手紙が書かれています。
私は、プレゼントが何であったのか忘れてしまうのに、手紙のことは忘れません。
日本語上手ですね。僕もプレゼントをもらうのも嬉しいですが、プレゼントよりもプレゼントに添えられたメッセージの方がより心に残ります。
アメリカでは私たちが お中元やお年玉のようなもの を持ってません があります。English sentences often have unnecessary pronouns; get used to leaving them out.'持つ' means to 'carry/have with you.' In this sentence, 'have' actually means 'exists / there are'. eg. This hotel has a pool = There is a pool at this hotel.
私たち(多くのアメリカ人は)通常は唯一の誕生日やクリスマスなどの行事以外にあまりプレゼントを贈る交換しません.'私たち' means you and I/me. Unlike 'we' it must include the person you are talking/writing to. eg. 'We Americans don't eat as much sushi as you Japanese do.' If you want to include the subject, '多くのアメリカ人' (Most Americans) is appropriate.'唯一' is very strong/formal. The (one and) only time you might consider using it is in a sentence like this. You might use のみ or しか、but these still sound strong for a sentence with 'usually'.You've switched from polite to non-polite verb forms. Either could be appropriate depending on your audience and purpose, but you'll want to choose one and stick with it.
しかし、あなたは記念のような特別な時間のプレゼントを与えることができる.大事なイベントを記念するためのならプレゼントをあげてもおかしくありません。'しかし' introduces a stronger statement (...but more than this...)'なら' can denote an exception ( usually... but if it is... then...)'特別' means special as in 'unusual / extraodinary'. 大事 means special as in 'dear / important'. In this case, 'can' means 'acceptable/permissible' (may). 'できる' is used only for abilities/accomplishments.
Sorry... I got tired, and it's late.
I like your letter (^_^) 日本語がんばってね!