Latest Comments

Oct 5, 2014 08:52 Ellisa made 2 corrections for 밥을아마못을먹을거예요
'밥을 아마 안 먹을 거예요.' is better. '밥을 아마 못 먹을 거예요.' means that 'Probably I can't eat the meal.'
Jun 7, 2014 13:14 Anne made 5 corrections for Korea Q#2 short sentences
Jun 5, 2014 16:30 jaclyn made 3 corrections for Korean Q#1
Such a nice question! Hope you to be a Korean master :)
Jun 5, 2014 13:58 cleo commented on Korean Q#1
'오늘의'' 오늘에 대한 소유격이에요 한마디로 Today's 랄까...ㅎ 예를 들면 오늘의 날씨, 오늘의 하루 이런것들이 있어요. '오늘도'는 오늘말고 전에도 있었던 일이 오늘 한번 더 일어났을 때 쓰...
Apr 18, 2013 13:21 レスター made 3 corrections for #1 Tips to help you learn n...
Apr 11, 2013 00:00 mokichi made 6 corrections for 子どもとPCを共有する前にはルール作りが大事
In Japan, it's 12:00 a.m. I'm sleepy. Good night.
Apr 9, 2013 10:14 mokichi made 3 corrections for 何を着ているかが仕事にも大きく影響を与える:研究結果
I think 1,2 paragraph is perfefct!
Apr 9, 2013 07:25 くール made 1 corrections for 何を着ているかが仕事にも大きく影響を与える:研究結果
いや、この文章のどこを修正するんだろう?と思いました(笑) あえて修正するとしたらここぐらいじゃないかな? すごいです!
Apr 5, 2013 18:52 may the bananas in pajamas [일본] commented on A sentence meaning
This sentence is erroneous.
Dec 7, 2012 01:25 KEI commented on ...って?
Hi. I think we use って like "is/are". That's why you often see it in Japanese sentence. For example, "What is ...
Mar 25, 2012 00:37 chux commented on ALL AKB48! FANS
haha. they are your favorite lol most of my friends like them too haha
Mar 24, 2012 15:47 Shinya made 4 corrections for Happy Yeah Anniversary! 23...
一年間でこれだけ日本語が使えるなんて本当にすごい!がんばって!
Mar 19, 2012 08:28 saki made 1 corrections for 黒いの空になって。
アルバイトしてるの?
Mar 18, 2012 18:33 made 4 corrections for 黒いの空になって。
ごめんなさい。最後、わからなかったです。
Mar 18, 2012 13:44 ayano made 8 corrections for アヤノさんのお気に入りのもの
私のつたない英文を日本語に訳してくださってありがとうございます!第一に、第二に、はかしこまった文で使います。まず、次に、そして、最後になどの言葉に置き換えると自然になりますよ。上の方がおっしゃる通り、楽器によって吹く、弾くと動詞が違って難しいですが、がんばってください!
Mar 17, 2012 09:51 Taku made 4 corrections for アヤノさんのお気に入りのもの
Have a nice day.
Mar 14, 2012 18:29 commented on 決して忘れることのできない一日
Kevin たいへん じょうずに 書けていますよ。 たしかに、決して忘れたくない日です。そして、ひとりの日本人として 世界各国からたくさんのはげましや 援助を受けたことを 感謝します。
Mar 13, 2012 12:08 Marin made 4 corrections for 決して忘れることのできない一日
日本を訪ねてくださったり、支援活動をしていただいて本当にありがとうございます。
Mar 13, 2012 00:58 老哼陈东风 made 1 corrections for 決して忘れることのできない一日
Halo,apa kabar! 日本語で いっしょうけんめいに かいてくれて ありがとうございます。
Mar 13, 2012 00:14 Kevin commented on 助けて2!
Thanks everyone for the translation!
Mar 13, 2012 00:14 Kevin commented on 助けて1!
Thanks everyone for the translation!
Mar 13, 2012 00:00 tacky made 4 corrections for 助けて1!
文法として正しいのかは良く判らないですが、食べれる、食べれないで いいかな?
Mar 12, 2012 23:54 凝曦樱释 commented on 助けて1!
食べることができるは外的原因を帯びているが、食べられるは内的原因を帯びています。 食べれるは食べられると同じで、日本語の中の「ら抜き」現象です。 問題一:あるーありますーありません 疑問符のところは「ない」です。
Mar 12, 2012 23:50 meow commented on 助けて2!
thanは、日本語で、 ”~よりも”や ”~に比べて”です。 moreは、日本語で、”もっと(多くの)”です。 I am better than him は、”私は彼よりも良いです”と話します。 I have more apple than him は、 ”...
Mar 12, 2012 23:49 オタク! commented on 助けて2!
thanは「~よりも」という意味です。I am better than himでは、「私は【彼よりも】優れている」となります。 moreは「より多くの」と意味です。ですから、I have more apple than himでは「私は彼よりも【より多くの】リンゴを持...
Mar 12, 2012 23:47 commented on 助けて2!
「than」は「より」です。 「than him」は「彼より」です。 I have more apple than himの「more」は 数が多いという意味なので、「たくさん」です。
Mar 12, 2012 23:47 yachi commented on 助けて2!
than は 「~よりも」 more は 「多くの~」ですよ。
Mar 12, 2012 23:45 オタク! made 3 corrections for 助けて1!
「食べれる」は〝ら抜き言葉〟と言って、日本語の教授や教師から非難されている言葉です。 本来は「食べられる」が正しいのですが、受け身に聞こえてしまうことから、現在は話し言葉では普通に用いられています。
Dec 27, 2011 00:05 aya commented on 皆w
バイトはアルバイトの略で、part time jobのことですよ。この言葉はドイツ語からきました。 ギリギリまで、は、とても近くまで、の意味です。
Jun 6, 2011 00:10 Sakura made 6 corrections for Huh.. X(
自分では気がつかないけれど、きっと上達しているはずです!
Jun 5, 2011 20:04 commented on Huh.. X(
Don't make haste! A LITTLE by little. Learning will surely be good for you
Jun 2, 2011 22:26 made 4 corrections for Huh.. X(
I haven't made progress in English.but,I never give up! がんばって!
Jun 2, 2011 22:19 mint-tea made 5 corrections for Huh.. X(
毎日勉強していたら確実に上達しているはずですよ。頑張ってくださいね。 If you are studying Everyday, I think you steadly improve. Try your best :D
Apr 12, 2011 23:03 Awesome O commented on Reply in romaji and english...
I'm Japanese living in southern part of Japan. To learn a language you start from learnig with noun. With your knowledge of katakana ...
Apr 8, 2011 00:25 Kevin commented on 7/April/2011 EarthQuake In ...
OMG!! Which part of Japan is that?
Apr 8, 2011 00:24 mayumayu commented on 7/April/2011 EarthQuake In ...
Yes, even now we have a lot of earthquakes.
Apr 8, 2011 00:20 ak commented on 7/April/2011 EarthQuake In ...
Yes. A few minute ago. It was M6 or 7.
Apr 6, 2011 19:31 mako commented on Question word?
Which do you want to know in English or in Japanese ?
Apr 6, 2011 18:50 mako commented on "No"
No ,not→nai Do not know →shiranai Do not→shinai Is not→〜dehanai,janai Can not→dekinai Does not→shinai (dalam bahasa Jepang ,tidak ad...
Apr 1, 2011 21:16 Kevin commented on reply in romaji please
there's alot of sentence connection that i need to learn. Thanks!!
Mar 31, 2011 17:15 commented on reply in romaji please
ichiban sukina ongakuwa doredesuka? is also ok. (donnna ongakuwo sukidesuka?)
Mar 30, 2011 20:06 ❀❀sakura❀❀ commented on reply in romaji please
Donna uta(kyoku) ga ichiban suki desuka?
Mar 30, 2011 19:42 shiho commented on reply in romaji please
don-na ongaku ga suki desuka?:)
Mar 29, 2011 21:00 Kazuaki commented on )0.0( reply in romaji
Yeah, "homon" means visit. "I’ll visit him."→「私は彼をhoumonする。 」
Mar 29, 2011 20:13 commented on )0.0( reply in romaji
はじめまして。 Yes,homon means go,visit. You pronounce houmon.
Mar 29, 2011 15:49 aya made 2 corrections for Please Reply In Romaji :)
there are plenty of tricky rules in Japanese. Ganbatte!
Mar 28, 2011 22:15 Akiyo made 1 corrections for Please Reply In Romaji :)
If you give us more information or details, I can write up more.
Mar 28, 2011 22:09 made 3 corrections for Please comment in romaji :)
Sorry for my poor English. I hope you'll guess those meanings and correct them for me as well!
Mar 28, 2011 22:04 Kazuaki made 5 corrections for Please comment in romaji :)
難しいですけど頑張ってください。
Mar 28, 2011 21:58 wtzoshi commented on Please comment in romaji :)
"Ikade" is a bit old pattern or used in written language. You can use "Donoyou" for both of write and speak. "...