commented on Envy
Nice!! and Yeah, You absolutely right.
I think the best choice is accept ourself as well and try to know it. Because sometimes people do...
made 8 corrections for Ocupado
Muy bien! Me gusta tu texto porque me siento identificado!
I like your text , cause i feel the same
Segui practicando!がんばってください!
よろしくね~
made 19 corrections for una manzana
Tienes algunos errores gramaticales (orden de la frase, conjugaciones de verbos) y algunos otros de género y número, pero en general se e...
made 7 corrections for Je suis Toshihiro Kaseda
Bonjour Toshihiro,
je m'appelle Amandine et j'habite à Paris. Je ne suis plus étudiante ; je travaille dans l'architecture....
made 14 corrections for 冬天的味道
なんて素晴らしい文筆...
さすがですね。文法などの限界を超えて、自分の感情をよく伝えましたよ。もしいっそう上達したら、文学作品も書けるようになるかもしれませんね。
これはほぼ文学作品に近いんですけど...
また、中国語の文学作品の言葉や表現などがいっぱい添削...
made 4 corrections for The smell of the winter
I am not familiar with that smell. For me, it is still hot, but I notice that the sounds of the cicada are going away, so I know that aut...
made 3 corrections for 消息给我的朋友
Hi,these days I was sad in losing my friends.
I have not time to write diary here.
I don't konw how long it will still when I say a...
commented on secret base
(Because it is an article,so i think some sentences would be more correct and suitable if u wrote like these..)
The group is past Japa...
made 17 corrections for secret base
I know the band,and i love "secret base".
Also,it currently became the opening of an animation.It's pretty moving..
made 17 corrections for Torre de Tokio
I had translated "pastilla de la morgue" with the sentence "placa mortuoria" because it's a Buddhist concept. I t...
我也非常喜欢这部电影。我记得它获得了那年的奥斯卡最佳外语片奖。 我注意到这部电影中,用大段大段的特写镜头来描述吃食物的情景。吃柿子干,圣诞夜吃炸鸡,吃白子等等。我不知道导演为什么要这样安排,是不是他认为吃食物就代表着生存?
Bonjour Toshi, voici quelques corrections :) Bonne journée !
Nice!! and Yeah, You absolutely right. I think the best choice is accept ourself as well and try to know it. Because sometimes people do...
羡慕就好啦!别妒嫉人家嘛。。。
よく上手ですね。がんばって!
としさん、の言っていることは物凄く大事だと思います。としさんから見習います。僕も同じことをやりたいです。
你的文章很美,从文章可以看出,你很坚强,但是人有时候是需要释放的,那样才会更好的完成下一个计划,“忙”和“累”有时候是一种可以让你将体内消极的东西释放的一种途径,他可以让你更坚强、更勇敢的面对你今后的人生。加油!!
Muy bien! Me gusta tu texto porque me siento identificado! I like your text , cause i feel the same Segui practicando!がんばってください! よろしくね~
文章写得很好,表达的意思很美
一応フランス語を勉強したことがありますから大体意味がわかりますが...... すごいですね、本当になんの言語でもできますね。 スペイン語、英語、フランス語、英語... 日本の大学でもよく家に帰れますか?
我觉得当你感觉累时。偶尔也可以说说!把心中的感觉说出来,有时候会轻松很多哦!!
但真的很累很忙的时候,总会抱怨的吧。我觉得有的时候我们该只为自己思考。虽然很自私,但是我们平常面对的压力太大了,偶尔只为自己着想,或许这样会更好。
Tienes algunos errores gramaticales (orden de la frase, conjugaciones de verbos) y algunos otros de género y número, pero en general se e...
Si sigues practicando así, pronto dominarás el idioma. がんばって!^^
I think that's a very good way of life. I'm wainting for this text in french ;). That's a big challenge ^^
I hope this helps. I think I got most of them. By the way, you have some good points :)
Good determination! I'm agree with you..From now I also won't use that words!
Keep going on, it's very good ^^
你写的内容很有意义,让我们都应该记住这些默默为我们生活带来美好的人。。。但是感觉你写中文用的是日语的语序哦,要注意这方面的问题
:)
私も同感です。大賛成です!
你写的日记很有意义,在我们生活中确实有很多帮助过我们的人,我们却不知道他的存在。你告诉了我,每天都要抱着感恩的心生活。
a very nice composition here. 感動しましたわ。 ^_^
Bonjour Toshihiro, je m'appelle Amandine et j'habite à Paris. Je ne suis plus étudiante ; je travaille dans l'architecture....
I like the question u gave us.
❤One good turn deserves another!^_^
文章写得很抒情优美,我明白你要表达的心境,但不太明白你要表达的具体意思,抱歉很难作出满意的修改。
勝手にいろんなところを書き変えました なんか中国語でそんな書いたら自然になります It's still hot in Shanghai. >o<
なんて素晴らしい文筆... さすがですね。文法などの限界を超えて、自分の感情をよく伝えましたよ。もしいっそう上達したら、文学作品も書けるようになるかもしれませんね。 これはほぼ文学作品に近いんですけど... また、中国語の文学作品の言葉や表現などがいっぱい添削...
I am not familiar with that smell. For me, it is still hot, but I notice that the sounds of the cicada are going away, so I know that aut...
とてもすばらしいと思います。この形式の文は文法に拘らないほうがいいと思います。直すことは参考だけしてください。
This is very nice and inspiring! Thank you for sharing.
¡Qué bonitas palabras! Escribes bien el español :)
Nice!
Your entry is very cute. :) I enjoyed reading it. ^-^ Your english seems good.
朋友,消息是名词,必须要有动词。可以是“给....的消息”或者是“把消息带给....”如果你能加强一下语法,多读多看中文,熟悉她的语法结构,进步是会很大的。加油哦,竟然这么厉害都挑战翻译诗歌了。勇气可嘉
These words are as beautiful as a poem.
Hi,these days I was sad in losing my friends. I have not time to write diary here. I don't konw how long it will still when I say a...
这是首诗歌啊
Your entry is very inspiring..^^
Muy buen español!, y Feliz Cumpleaños con retraso ;)... 誕生日おめでとう! (^_^)
(Because it is an article,so i think some sentences would be more correct and suitable if u wrote like these..) The group is past Japa...
I know the band,and i love "secret base". Also,it currently became the opening of an animation.It's pretty moving..
はじめまして、なんか深い意味を持っている文章ですよね。添削したものはあなたの本当に表したいことを正しく修正するかどうかがわかりませんので、自分の理解を勝手に添削して、参考になればよかったです。
中国語も英語も上手ですね、でもあるの中国語の意味が分からないので、すべて添削できません。がんばってください
中文意思基本都能看懂呢,汉语很不错哦~~~
我总是羞于对别人说生日快乐,或许现在我应该改变我自己。
I had translated "pastilla de la morgue" with the sentence "placa mortuoria" because it's a Buddhist concept. I t...
我借助文中的英文部分对中文部分做了修改,其实你的中文已经很不错,只是语序有些问题,其实并不影响交流,以后可以在句型上多下功夫。加油:-D
你的中文已经很厉害了,语序方面,虽然有一些小错误,还有“他”和“她”的区别不清楚,加油!o(≧v≦)o~~