Spring is a season of farewell 春は別れの季節

  •  
  • 907
  • 2
  • 1
  • English 
Apr 1, 2011 09:59
Yesterday my Korean friend got back to Busan, Korea.
昨日、私の韓国人の友達が韓国の釜山に帰った。

He planned to stay in Kobe, Japan until June 2011 but he changed his mind because of the fear for the earthqueke and the radiations.
彼は日本の神戸に2011年の6月までいる予定だったが、地震と放射性物質で不安になったので予定を変更した。

So I and he and his girlfriend (We have been friends and then I knew her Korean boyfriend: him.) went to a dinner as his farewell party.
私と彼と彼の彼女(私と彼女はもともと友達で、それで私は彼女の韓国人の彼である彼と知り合った。)は、彼の送別会として3人で晩御飯を食べにいった。

The restaurant was a nice Korean restaurant named "Ko Chu Ko Chu".
そのレストランはとてもおいしい韓国料理屋で、「コチュコチュ」という名前だ。

I hardly understand Korean but they understand Korean very well even my female friend is a Japanese.
私は韓国語はほとんどわからないが、彼らはとてもよくわかる。女性のほうの友達は日本人なのに。

They said that the name of the restaurant stands for the Genitals of men in Korean.
彼らは、その店の名前は韓国語で男性の性器を意味していると言った。

When we took some pictures of us three with my poraloyd camera,
I passed her a pen so that she could write some nice messeges.
私のポラロイドカメラで私たち3人の写真を何枚か撮ったとき、私は彼女に、写真にメッセージを書くように彼女にペンを渡した。

And then she wrote some Korean words on a picture.
そして彼女はいくつかの韓国文字を一枚の写真に書いた。

He said "Are you insane!? Hentai! "
彼は「お前はおかしいんじゃないか? 変態!」と言った。

The Korean words were "Ko Chu Ko Chu = *****(I cannot write here!)".
その韓国の文字の意味は「コチュコチュ=****(私はここには書けない!)」だった。

I have had the picture because people around me cannot understand Korean so if I show someone the picture, there would be no problem.
その写真は私がもらう羽目になった。私のまわりの人は誰も韓国語がわからないので、誰かにその写真を見せても問題が無いからだ。

It was a good night anyway.
とにかく、楽しい夜だった。