- Home
- Member
- 0717kaori
- 0717kaori's entries
- Pleasure of Overseas Travel 1 ”ロケみつ” A long preface..
Pleasure of Overseas Travel 1 ”ロケみつ” A long preface..
When you travel abroad, I suppose you will be often filled with excitement and worries.
If you aren't confident in the language spoken there, you might be worried a bit more.
Still, I imagine many of you look foward to every encounter you'll have there.
Definitely, that's one of the most wonderful pleasures of travel.
The other day I watched a TV program called "Rokemitsu ロケみつ". I like this program, and the last time it was so moving that I couldn't help shedding tears while watching. I hope to share the story with you though it's a bit long... Hope you enjoy this, too.
It's a bit tiresome to explain the program in details, but I'll give it a try to sum up. The project is that Saki chan, TV personality/talent who is known for cosplayer of Asuka in Evangelion, travels Europe, based on the program's original rules. She is given a destination every time, and she needs to go there by herself. She is provided with funds for her travel by the program, but the amount is fixed through throwing a dice. She has to do with the money for everything, food, transportation, and accommodation. The amount is linked to the comments left on the program webpage. If she gets many comments, this will be reflected on the amount she gets. Thus audience, especially her fans, can support her travel in a sense.
I like this program because I feel I'm traveling when I watch it. I like the style of her traveling. There's no plan for her travel, and she just tries to reach the destination by asking everything with her poor English. I feel it's similar to my style of traveling. I don't like plannning everything before traveling. I often read a guidebook only after I get on a plane. I like to decide where to go and what to do in the very morning of the day, based on my feeling of the day. It's just like my way of life...
Sorry, these are all trivias. The main part starts from here. Anyway, Saki chan was in a small local city in Italiy. She had only 26 euros and couldn't afford any hotels there. So, she decided to go back to a bigger city, Bari, where she stayed before, by train, but the train didn't come even when it was past the scheduled time. She asked a tourist about that and the old lady explained hard in Italian, but she couldn't understand at all. Finally, she figured out that there was no train on Sunday! Then, the lady asked people in the town and bothered to show her to the bus stop for Bari.
At last, the bus came. As she didn't know how to pay the bus fare, she asked about it, but the driver just gestured for her to get on. After about five hours of driving, the bus arrived at Bari. When she got off, she asked the driver about the fare, but he just said, "Please get off." The thing is, she was supposed to buy a ticket beforehand, but, of course, she didn't know that and didn't have a ticket. So, she got on the bus just by the kindness of the driver. The driver let her get on the bus even though he knew she didn't have a ticket!
When she got to Bari, it was already around nine. She had to find a hotel or youth hostel she could afford from then on. She dropped by several hotels around the station, but they were too expensive. She also asked people in the town if there was a cheap hotel around the area. Some Itailan guys tried to explain that there were no such hotels around the area, but she just couldn't understand almost anything. At that time, one young Italian guy spoke to her. She explained the situation in poor English, and then he seemed to help her find a hotel. They began to walk together, and she found that he knew a little Japanese and he loved Japanese anime, including Evangelion!
To be continued.
If you aren't confident in the language spoken there, you might be worried a bit more.
Still, I imagine many of you look foward to every encounter you'll have there.
Definitely, that's one of the most wonderful pleasures of travel.
The other day I watched a TV program called "Rokemitsu ロケみつ". I like this program, and the last time it was so moving that I couldn't help shedding tears while watching. I hope to share the story with you though it's a bit long... Hope you enjoy this, too.
It's a bit tiresome to explain the program in details, but I'll give it a try to sum up. The project is that Saki chan, TV personality/talent who is known for cosplayer of Asuka in Evangelion, travels Europe, based on the program's original rules. She is given a destination every time, and she needs to go there by herself. She is provided with funds for her travel by the program, but the amount is fixed through throwing a dice. She has to do with the money for everything, food, transportation, and accommodation. The amount is linked to the comments left on the program webpage. If she gets many comments, this will be reflected on the amount she gets. Thus audience, especially her fans, can support her travel in a sense.
I like this program because I feel I'm traveling when I watch it. I like the style of her traveling. There's no plan for her travel, and she just tries to reach the destination by asking everything with her poor English. I feel it's similar to my style of traveling. I don't like plannning everything before traveling. I often read a guidebook only after I get on a plane. I like to decide where to go and what to do in the very morning of the day, based on my feeling of the day. It's just like my way of life...
Sorry, these are all trivias. The main part starts from here. Anyway, Saki chan was in a small local city in Italiy. She had only 26 euros and couldn't afford any hotels there. So, she decided to go back to a bigger city, Bari, where she stayed before, by train, but the train didn't come even when it was past the scheduled time. She asked a tourist about that and the old lady explained hard in Italian, but she couldn't understand at all. Finally, she figured out that there was no train on Sunday! Then, the lady asked people in the town and bothered to show her to the bus stop for Bari.
At last, the bus came. As she didn't know how to pay the bus fare, she asked about it, but the driver just gestured for her to get on. After about five hours of driving, the bus arrived at Bari. When she got off, she asked the driver about the fare, but he just said, "Please get off." The thing is, she was supposed to buy a ticket beforehand, but, of course, she didn't know that and didn't have a ticket. So, she got on the bus just by the kindness of the driver. The driver let her get on the bus even though he knew she didn't have a ticket!
When she got to Bari, it was already around nine. She had to find a hotel or youth hostel she could afford from then on. She dropped by several hotels around the station, but they were too expensive. She also asked people in the town if there was a cheap hotel around the area. Some Itailan guys tried to explain that there were no such hotels around the area, but she just couldn't understand almost anything. At that time, one young Italian guy spoke to her. She explained the situation in poor English, and then he seemed to help her find a hotel. They began to walk together, and she found that he knew a little Japanese and he loved Japanese anime, including Evangelion!
To be continued.
海外を旅するとき、期待と心配が入り混じることでしょう。現地の言葉に自信がなければ、不安が少し増すかもしれません。それでも、その旅で待っている全ての出会いに心躍らせていると思います。もちろん、それが旅の醍醐味なのですから。
私の好きなテレビ番組に”ロケみつ”という番組があります。先日番組を見て、涙を流すほど感動してしまったのでその話を書きたいと思います。ちょっと長いですが、お付き合い頂けたらうれしいです。
その企画を説明するのはちょっとめんどくさいんですが、はしょって聞いてください。本筋へ行きたい方は5段落へ飛んでください。早希ちゃんというコスプレ芸人(エヴァンゲリオンの飛鳥)が番組の指示に従ってヨーロッパ各国を巡り、彼女はつたない英語を頼りに現地の人々に尋ねながら、目的地を目指します。費用は番組から捻出されますが、毎回番組のHPに寄せられたコメント数に基づいて、サイコロの目で与えられる金額が決まります。つまり、視聴者連動型でコメントを寄せるほど、得られる金額も大きくなるわけです。彼女は旅の全ての費用(食事、交通費、宿泊費)をそのお金で賄わなければなりません。
私がこの番組が好きなのは、番組を見ながら自分も海外を旅しているような気分になれるからです。その旅の仕方が自分に似ていて好きなんです。その番組の旅に基本的に計画はありません。毎回目的地がその場で与えられてそこから行き当たりばったりの旅が始まります。私も一人で旅をするときほとんど計画を立てません。大体、その日の気分で、その日の朝に、何をしてどこに行くかを決めたいタイプなんです。私の生き方にも似ていますが…
とにかく、本編はここからです。早希ちゃんがイタリアの小さな街にいるところから始まります。所持金がたった26ユーロしかないため、その街ではホテルに泊まれない状況です。なので、近くにあるバーリというもう少し大きな都市に電車で戻ることにしました。けれども予定時刻を過ぎても電車が来ません。通りすがりの観光客に聞くと、一生懸命イタリア語で説明してくれるのですが、全くわかりません。それでもなんとか、日曜は電車が走っていない(?!)ことが分かりました。そのため、その女性は街の人に聞きながら彼女をバーリ行きのバス停にまで観光時間を削って連れてきてくれたのです。
やっとバスが来て乗り込みますが、もちろん運賃の払い方もわかりません。運転手さんに聞きますが、ただ乗れとジェスチャーするばかりです。5時間ほどバスが走った後、やっとバーリに着きました。降りるときに運賃について尋ねても、運転手さんはただ降りろと言うばかり…。どういうことかと言うと、本当はバスに乗るときは前もって切符を買っておかなければならないのだそうです。けれどももちろんそんなことは知る由もなく、彼女は切符がないにも関わらず、ただ運転手さんの厚意でバスに乗せてもらったのです。
バーリに着くとすでに夜9時頃です。ここから彼女はまた今夜の宿であるホテルかホステルを探さなければなりません。駅近くのホテルに聞いてみますが、どこも高すぎて泊まれません。街の人にも安いホテルがないか聞いてみると、この辺りにはないと一生懸命説明してくれても、何を言っているのかが理解できません。そんなとき、一人の若いイタリア人男性が声をかけてくれます。つたない英語で事情を説明すると、どうやらいっしょにホテルを探してくれるようです。並んで歩き始めると、彼は日本語を少し知っていて、日本のアニメ(エヴァンゲリオンも!)が好きなのだそうです。
つづく
私の好きなテレビ番組に”ロケみつ”という番組があります。先日番組を見て、涙を流すほど感動してしまったのでその話を書きたいと思います。ちょっと長いですが、お付き合い頂けたらうれしいです。
その企画を説明するのはちょっとめんどくさいんですが、はしょって聞いてください。本筋へ行きたい方は5段落へ飛んでください。早希ちゃんというコスプレ芸人(エヴァンゲリオンの飛鳥)が番組の指示に従ってヨーロッパ各国を巡り、彼女はつたない英語を頼りに現地の人々に尋ねながら、目的地を目指します。費用は番組から捻出されますが、毎回番組のHPに寄せられたコメント数に基づいて、サイコロの目で与えられる金額が決まります。つまり、視聴者連動型でコメントを寄せるほど、得られる金額も大きくなるわけです。彼女は旅の全ての費用(食事、交通費、宿泊費)をそのお金で賄わなければなりません。
私がこの番組が好きなのは、番組を見ながら自分も海外を旅しているような気分になれるからです。その旅の仕方が自分に似ていて好きなんです。その番組の旅に基本的に計画はありません。毎回目的地がその場で与えられてそこから行き当たりばったりの旅が始まります。私も一人で旅をするときほとんど計画を立てません。大体、その日の気分で、その日の朝に、何をしてどこに行くかを決めたいタイプなんです。私の生き方にも似ていますが…
とにかく、本編はここからです。早希ちゃんがイタリアの小さな街にいるところから始まります。所持金がたった26ユーロしかないため、その街ではホテルに泊まれない状況です。なので、近くにあるバーリというもう少し大きな都市に電車で戻ることにしました。けれども予定時刻を過ぎても電車が来ません。通りすがりの観光客に聞くと、一生懸命イタリア語で説明してくれるのですが、全くわかりません。それでもなんとか、日曜は電車が走っていない(?!)ことが分かりました。そのため、その女性は街の人に聞きながら彼女をバーリ行きのバス停にまで観光時間を削って連れてきてくれたのです。
やっとバスが来て乗り込みますが、もちろん運賃の払い方もわかりません。運転手さんに聞きますが、ただ乗れとジェスチャーするばかりです。5時間ほどバスが走った後、やっとバーリに着きました。降りるときに運賃について尋ねても、運転手さんはただ降りろと言うばかり…。どういうことかと言うと、本当はバスに乗るときは前もって切符を買っておかなければならないのだそうです。けれどももちろんそんなことは知る由もなく、彼女は切符がないにも関わらず、ただ運転手さんの厚意でバスに乗せてもらったのです。
バーリに着くとすでに夜9時頃です。ここから彼女はまた今夜の宿であるホテルかホステルを探さなければなりません。駅近くのホテルに聞いてみますが、どこも高すぎて泊まれません。街の人にも安いホテルがないか聞いてみると、この辺りにはないと一生懸命説明してくれても、何を言っているのかが理解できません。そんなとき、一人の若いイタリア人男性が声をかけてくれます。つたない英語で事情を説明すると、どうやらいっしょにホテルを探してくれるようです。並んで歩き始めると、彼は日本語を少し知っていて、日本のアニメ(エヴァンゲリオンも!)が好きなのだそうです。
つづく
Latest entries
Latest comments
| May 06th Masaaki |
| May 06th 建 |
| May 06th Tori-kun |
| May 06th straightforward |
| May 06th musuna |
When you travel abroad, I suppose you will often be filled with excitement and worries.
It's a bit tiresome to explain the program in details, but I'll try to summarize it. [Alternative: "... try to summarize the plot." "... try to give a summary of the plot."]
The premise(?) is that Saki chan, a TV personality who is known as a cosplayer of Asuka in Evangelion, travels in/to Europe, based on the program's original rules. [Alternative: "... known for cosplaying Asuka..."]
「タレント」 is used differently in Japanese than the word "talent" is used in English.
She is given a destination every time, and she needs to get there by herself.
She is provided with funds for her travel by the program, but the amount is determined by throwing a die. [Alternative: "... by a throw/roll of dice."]
"Dice" is the plural of the word "die". Did you mean a single die, or is a pair of dice used?
She has to do/manage everything with that amount of money, food, transportation, and accommodations.
The amount is linked to the comments left on the program webpage.
I'm confused. You said above that the amount was determined by a die or dice. If so, it cannot also depend on something else.
If she gets many comments, this will be reflected in the amount she gets.
Thus the audience, especially her fans, can support her travel in a sense.
There's no plan for her travel, and she just tries to reach the destination by asking everyone questions with her poor English.
I like to decide where to go and what to do (on) the very morning of the trip, based on how I feel that day.
Sorry, these are all trivias. [Alternative: "... this is all trivia."]
"Trivia" is a plural word (the singular form, "trivium", is almost never used), but it is also considered acceptable to use a singular form verb with it.
Other nouns from Latin ending in -um which have plural forms ending in -a include the following:
datum, data (the singular form is rarely used)
maximum, maxima (outside of mathematics, many English speakers use "maximums")
minimum, minima (similar)
quorum, quora (quorums is now also acceptable)
Anyway, Saki chan was in a small local city in Italy.
So, she decided to go back to a bigger city, Bari, where she had stayed before, by train, but the train didn't come even when it was past the scheduled time.
She asked a tourist about that and the old lady explained hard in Italian, but she couldn't understand at all.
"explained in detail", perhaps?
Then, the lady asked people in the town and took the trouble to show her to the bus stop for Bari.
"bother" is usually used in a negative sentence: "He didn't even bother to take out the trash."
She had to find a hotel or youth hostel she could afford from then on.
She dropped by several hotels around the station, but they were too expensive. [Alternative: "She tried several hotels near the station, ..."]
She also asked people in the town if there was a cheap hotel around the area. [Alternative: "... cheap hotel nearby."]
Some Italian guys tried to explain that there were no such hotels nearby, but she just couldn't understand almost anything.
Then one young Italian guy spoke to her.
She explained the situation in poor English, and then he seemed to help her find a hotel.
"seemed to help her" is strange, but I can't guess what the intended meaning is, since you stopped a sentence later.
"seemed to" suggests that he was really doing something else, and only pretending to help her
They began to walk together, and she found that he knew a little Japanese and he loved Japanese anime, including Evangelion! [Alternative: "... and that he loved..."]
No, I don't think so. As far as I know, there's no such cases before, and that's why the project is still going on. If she runs out of money, I'm not sure. It seems that the next time she'll have such a trouble. Yes, I'm sure she'll get paid for the transportation between Japan and Europe because she does her work in Japan, too!:) It's a bit confusing, it's like she is on a trip for maybe half a month in Europe, I guess.
More concretely, the project will be cancelled unless she gets more than 1,000 comments on a certain day of the week. Also, the number of the comments will be reflected in the amount, plus the proportion will be determined by the roll(number?) of a die. So, if she has a good number, the amount will be multiplied. If she gets a bad number, the amount will be divided. Does this make sense?
"It's a bit tiresome to explain the program in detail, but I'll try to explain how it works, and give the details of one of its episodes."
TV番組だから彼女は、一人で旅をしているわけではないでしょう。カメラマン、音声係、ディレクターなど最低三人は一緒にいるはずです。そして「やらせ」の部分があると思います。何故そう思うのかというと、実は海外で五、六年ぐらい前にドキュメンタリー風のテレビ番組に偶然、出たことがあるからです。
実際には行かないお店で、買い物をしているシーンをとらされました。
そこは安いお店が並んでいるところなのですが、不慣れな外国人観光客が一人で買い物できるほど治安は良くないところでした。三日間の撮影の間、テレビってやっぱりやらせがあるんだと思いました。
もちろん、テレビ番組として純粋に楽しめばいいと思いますが、もし視聴者の中で「よし、私も彼女のように旅をしてみよう!」と考える人がいたら危険だと思います。
若い女性が安全に一人旅ができる国は、ほとんどありません。
その芸人の女性が、言葉が通じずに困っても旅を続けることが出来たり、誰かに助けてもらえるのも実際には回りにスタッフがいるからだと思います。もし、彼女が本当に一人だったら、命にかかわるトラブルに巻き込まれる恐れが大きいでしょう。
海外で騙されたり、レイプされてしまう日本人女性は少なくないです。
女性が一人旅をするときは、事前に十分下調べして、用心して行くべきだと思います。
冒険は無謀することとは違うとわかった上で、そういう番組を楽しめればいいですね。
番組の全てが本当だとは到底思えないですし、そうでないならばその旨を明らかにすべきだと思いますが、そういった規制がどこまであるのか甚だ疑問です。
次回そういった点も全て書きたいと思いますので、少し待ってくださいね。
美人でなくても、若くなくても関係ないと(*^^*)。
そこに2年を過ごした年輩の日本人女性のスピーチをきいたことがあります。
彼女は、道が分からず、男性に行きたい場所の名前を連呼し、とりあえず方向が分かったら、ある程度のところまで行き、また別の男性に聞くーという方法で目的地にたどり着いていたようです。
面白いですね。
もちろん、注意は必要ですね。美しいひとは特に(*^^*)
「イタリアではどんなブスでもモテる」と聞いたことがありますが、ほんとなのか? オバハンでもモテるか? ためしてみたいですね~(笑)
私も続き楽しみにしてますo(^▽^)o。
少し話はそれますが?、以前イタリアに行ったとき、レストランやお店の人たちがなぜかミモザの花をくれるのです。不思議に思ったところ、その日は女性にミモザのお花を贈るお祭りだったようでした。知らない人にでさえ、お花をもらって喜ばない女性はなかなかいないですよね?^^
http://www.firenzeweb.net/business/articolo/mimoza/index.html
素敵な情報ありがとうございます。 なんてロマンチックな習慣なんでしょうか。
今思い出しましたが、かつてマレーシアにいた時も女性の日があって、私もお店のひとからお花をもらったことがありました。うれしかったです。
こういういい習慣、日本に入って来て欲しいですね~。クリスマスもハロウィーンも取り入れたのだから、ぜひ女性の日も取り入れて欲しいです。
Nishiさん
ほめてくださってありがとう!でも、私は美人じゃないですぅ~。写真はアップに耐えないので、わざとぼかしたのを載せてます。 せこいですね~(笑)
一生に一度くらいモテたい、錯覚でもいいからと思っちゃいます。
If you aren't confident in the language spoken there, you might be a bit more worried.
The project is carried out by Saki chan, a TV personality who is known for her cosplay of Asuka in Evangelion. According to the program's original rules, she will be travelling in/across Europe.
It is better to break this sentence into separate parts, to communicate the ideas more effectively.
She has to manage everything (food, transportation and accommodations) with that fixed amount of money.
It is better not to do a direct translation here.
The more comments she gets, the larger the amount of money she will receive./The number of comments she gets (will be)/(is) reflected in the amount of money she (will receive)/(receives).
Thus, in a sense, the audience, especially her fans, can support her travel.
The phrasing is better this way.
I like this program because I feel like I'm traveling when I watch it.
Her travel is not planned, and she tries to reach her destination only by asking passers-by questions with her poor English.
Re-phrasing
I like to decide where to go and what to do (on) the very morning of the trip, based on how I feel on that day.
She also asked people in the town if there were any cheap hotel around the area.
They began to walk together, and she discovered that he knew a little Japanese and that he loved Japanese anime, including Evangelion!
She's like this.
Do you know Evangelion??
http://beauty.oricon.co.jp/news/77747/full/
私も以前観ていました。今は時々かな。
0717kaoriさんが住んでいる地域が想像できました(笑)
今岡山ですが、関東でも見てたし?
ロケみつ ザ・ワールド観てみたいー。
兵庫おもしろカフェでの咲希ちゃんの神戸ビーフタクシーのレポート、一生忘れられませんw
そのレポートを見た直前まで 神戸にまったく興味がなかったし 行く予定もなかったし
見てたら 神戸に行くぜよ! と 決心したんだけど いまだに 行ったことない(笑笑
咲希ちゃんが神戸で歩いた道 俺も歩いてみたいw 聖地巡礼として(笑笑