onizucool's Home
 
 
 
 
Photo Album

 
 

561
Entries Written

7,841
Corrections made

2,807
Corrections received

391
Friends


Read more

Latest entries

onizucool

フランス語の表現(第36弾) Expression française (N°36) With native lang

僕は「左足で立ち上がる」というフランス語の新しい表現を紹介します。この表現の意味は目を覚めたあとで、悪い気分になるのです。秘書と部長の間の短い会話を書きました。われわれは彼女が強くないだと思うけど、じつはすべて反対です。 部長「私のコーヒーどこか」 秘書「もしわけあ...
  •  
  • 38
  • 2
  • 6
  • Japanese 
Nov 1, 2014 01:52 expression française_36_2014_
onizucool

フランス語の表現(第35弾) Expression française (N°35) With native lang

今日は、新しいフランス語の表現を紹介するために、売春婦とお花屋さんの間にありそうもない会話を書きました。それは「青い花がいる」という表現です。この表現の意味は、ロマンチックな人がいるのです。 ある夜間、お花屋のそばに、ある売春婦はお客さんを待っていました。露の季節なの...
  •  
  • 112
  • 21
  • 6
  • Japanese 
Oct 31, 2014 01:55 expression française_34_ 2014_
onizucool

フィクションは現実になるとき - Quand la fiction devient réalité ^^ With native lang

インターネットの情報を見ていたとき、信じられないの何件ことをました! 「バック·トゥ·ザ·フューチャー2」という英画についても、覚えていますか。 この映画の中に、役者マイケル·J·フォックスは空気中に浮遊んでスケートボードを使用していました。 さて、われわれはその同じ...
  •  
  • 119
  • 17
  • 8
  • Japanese 
Oct 29, 2014 01:04 hoverboard_2014_
onizucool

フランス語の表現(第34弾) Expression française (N°34) With native lang

ここには「チョコレートになる」というフランス語の表現を紹介するために、ヤクザと高利貸し者の間にきょこうの会話を書きました。 高利貸し者 : さて、新宿駅のそばにはあるレストランのオーナーを覚えるのか。 ヤクザ : 俺を見たとき、彼が ぶるぶる していたの...
  •  
  • 102
  • 26
  • 7
  • Japanese 
Oct 27, 2014 14:37 expression française_34_
onizucool

大丈夫ですよ - ça ira With native lang

今年の夏、この歌をしばしば聞きました。歌のタイトルは「大丈夫・」です。 歌手「ジョナサン·ジョイス」という名前です。 https://www.youtube.com/watch?v=TxWLybPwBzs 君が私と残るのは私の美しい目のためしかないと言って...
  •  
  • 137
  • 26
  • 5
  • Japanese 
Oct 24, 2014 03:58 chanson_ça ira_jonathan joyce_2014
Read more
See all

Group

4
Threads

37
Members

Club de lecture franco-japonais 日仏オンライン読書クラブ
Bienvenue au club de lecture franco-japonais sur Lang-8 ! Il s'agit d'un groupe pour c...


Read more

Testimonials from My Friends

Yasunari
Je suis ravi d'avoir vous rencontré, onizucoool ^^ C'est parce que je peux apprendre beaucoup de chose de son correction. Aussi je suis content que je puisse l'aider en corrigeant ses journals puisqu'il apprend le japonais par hasard ! 彼の日頃の添削のお礼も兼ねて、自分も日本語の日記の添削をし続けていきます(^^)
Nicokdo
Même si Onizucool ne corrige pas mon journal, j'aime beaucoup les corrections qu'il fait dans les journaux des autres apprenants en français. Ceux-ci seront toujours contents de trouver, en plus de la correction de leur phrase, une phrase (suggestion) dans un français plus naturel. En lisant son journal, vous serez immergé dans la vraie France et succomberez sûrement à son humour, parfois noir, parfois "rose".^^
Tommy
Onizucool est très gentil. Je comprends bien le français grâce à lui. Je compte sur lui au sujet du français :)
Nori
onizucoolさんはいつもとても親切に、分かりやすい添削をしてくださいます。 自分の書いた内容をコメントで簡潔にまとめて下さるので、とても助かっています(*^^*) お書きになる日記もユーモアに溢れていたり、私たちにフランスのことを紹介してくださったりと、読んでいてますますフランス、フランス語が好きになります^^
J
Il a a un grand sens de l'humour. J'aime bien son journal. ^ㅅ^~