- Home
- Member
- ライス
- ライス's entries
- 作文: 僕の一番好きな作家
作文: 僕の一番好きな作家
- 206
- 0
- 3
実は僕はあんまり本を読まないです。
でも僕は言語が好きから言語本が好きです。
大抵一番好きな作家が変わっていきます。
今、日本語を習っているから一番好きな作家はジェムス・ハイシック教官です。
ハイシック教官は名古屋の南山宗教文化教官です。
3ヶ月間で2243個の漢字を覚えていました。
僕はハイシック教官のようになりたいです。
ハイシック教官は5冊本を出版しました。
ハイシックの初刊の本は「Remembering The Kanji:A Complete Course on How Not to Forget the Meaning and Writing of Japanese Characters」です。
その本の中に記憶の話があります。
まだ読んでいません。
今、僕は「Remembering The Kanji2:A Systematic Guide to Reading the Japanese Characters」を読んでいます。
この本の中で漢字の読み方を教えています。
最初、本は音読みを教えています。
あなたが「なぜ」と聞けばハイシックは「もし外国人が日本語を習うなら一番難しいことは音読みです。」と答えます。
その後は訓読みについて教えています。
この本は便利だと思います。
この本は様々な日本人の友達を作ったので、僕の人生に影響を与えました。
漢字を習うことは難しいと思います。
僕はハイシックの著作物をいろいろ読みたいです。
もし誰か日本語を習っているならこの本を薦めます。
でも僕は言語が好きから言語本が好きです。
大抵一番好きな作家が変わっていきます。
今、日本語を習っているから一番好きな作家はジェムス・ハイシック教官です。
ハイシック教官は名古屋の南山宗教文化教官です。
3ヶ月間で2243個の漢字を覚えていました。
僕はハイシック教官のようになりたいです。
ハイシック教官は5冊本を出版しました。
ハイシックの初刊の本は「Remembering The Kanji:A Complete Course on How Not to Forget the Meaning and Writing of Japanese Characters」です。
その本の中に記憶の話があります。
まだ読んでいません。
今、僕は「Remembering The Kanji2:A Systematic Guide to Reading the Japanese Characters」を読んでいます。
この本の中で漢字の読み方を教えています。
最初、本は音読みを教えています。
あなたが「なぜ」と聞けばハイシックは「もし外国人が日本語を習うなら一番難しいことは音読みです。」と答えます。
その後は訓読みについて教えています。
この本は便利だと思います。
この本は様々な日本人の友達を作ったので、僕の人生に影響を与えました。
漢字を習うことは難しいと思います。
僕はハイシックの著作物をいろいろ読みたいです。
もし誰か日本語を習っているならこの本を薦めます。
Latest comments
| Jan 20th LargeLife |
| Nov 19th 憐弸忻齪齪 |
| Nov 19th hikochan |
| Nov 18th D* |
| Nov 18th Kaoru |

実は僕はあんまり本を読みません。
でも僕は言語が好きなので言語本が好きです。
今、日本語を習っているので一番好きな作家はジェムス・ハイシック教官です。★「から」and「(な)ので」は同じ意味ですが、この文章は丁寧でフォーマルなので、「ので」を使ったほうがしっくりきます。
3ヶ月間で2243個の漢字を覚えていました。
その本の中に記憶について(=about)の話があります。
日本語の勉強頑張って下さい!
でも僕は言語が好きから言語の本が好きです。
ハイシック教官は名古屋の南山宗教文化の教官です。
彼は、3ヶ月間で2243個の漢字を覚えていました。
最初、この本では音読みを教えています。
あなたが「なぜ」と聞けばハイシックは「もし外国人が日本語を習うなら一番難しいことは音読みだからです。」と答えます。 (※1)
この本のおかげで様々な日本人の友達ができたので、この本は僕の人生に影響を与えました。(※2)
違和感がないように構文を変えて訳し直すと、例えば僕なら以下のように書きます。
(※1)その理由は、「外国人が日本語を勉強する時に、一番難しいのは音読みだから」だと、ハイシックは言っています。
(※2)この本は僕の人生に影響を与えました。というのも、この本のおかげで様々な日本人の友だちができたからです。
日本語って、ひらがな、カタカナ、漢字が混ざっていて難しいですよね…特に漢字は同じ字でも違う読み方が何通りもあったりしますし^^;
頑張ってください!
実は僕はあまり本を読まないです。 "yomimasen" is natural. But if you learned only "ナイ形” at the class, you should use it I think. And "あまり” is correct actually. ”あんまり” is colloquialism.
でも僕は言語が好きだから言語の本が好きです。
3ヶ月間で2243個の漢字を覚えました。
その本の中に記憶にまつわる話があります。 *"記憶に関する話" also sounds natural.
漢字を習うことは大変だと思います。 難しい difficult, 大変 hard. you can use either.