Let your hands ,threfore・・・
- 174
- 4
- 0
<だからその手を離して>
Dakara sonote wo hanashite
=Let your hands ,Therefore
<早くその手を離して>
Hayaku sono te wo
hanashite
=The hand is separated early.
Whether it is good in this or not?
B'z are
I liked old times.
Even too much now.
I liked best this in the song
at that time.
Dakara sonote wo hanashite
=Let your hands ,Therefore
<早くその手を離して>
Hayaku sono te wo
hanashite
=The hand is separated early.
Whether it is good in this or not?
B'z are
I liked old times.
Even too much now.
I liked best this in the song
at that time.

I'm don't know the whole song, so I do not know the context. Maybe "[理由], so they stopped holding hands."
I hope that helps!
I examined it.
”手を離す”
Let your hands.
Release your hands.
drop your hands.
I have not understood yet.
In what situation do use it...
Thanks.
p.s
I corrected it.
Does that help? Again, I might be mistaken.
I examined it.
No probrem.(^-^)
Thankyou.