commented on [뜻]피 보다??
둘 이상의 사람이나 어떤단체가 어떤 일로 대립, 갈등하고 있을 때, 무리를 해서 서로가 큰 손해(피)가 발생해도 결론, 끝장을 (보다)라는 의미예요.
여기서 끝장이란 어느 한쪽이 완전히 쓰러지는 것을 말해요.
즉 둘중의 하나가 쓰러지거...
commented on [뜻?] 하나도 웃기지 않아
Yes. It depends on the situation. Sometimes it's really serious, and sometimes it's like a joke. Where do you find this sentence?
commented on How can it be possible!?
just have a turkish delight with fake-deaf students kkk then they could realise to something for hard study english. need a purpose for d...
made 15 corrections for Hello Ghost!
나도 이 영화 며칠 전에 별생각없이 봤다가 정말 폭풍눈물을 흘렸던 기억이 있어요.
정말 아무런 기대도 안하고 봤는데, 재미도 있고 감동적이었던 영화였어요.
그 가족돌 죽은게 80년대로 설정되어서 예전 생각도 나고, 정말 눈물이 펑펑 많이 났어...
加油啊!
오랬동안(x), 오랫동안(o) '시험을 봐야 되지만'도 자연스러워요.
안녕하세요! 누이 좋고 매부좋고는 어떤 일에 있어 서로 다 이롭고 좋음을 비유적으로 이르는 말로 보시면됩니다. ex) win - win
누이에게도 좋고 매부에게도 좋은 win-win 상황이란 뜻이에요. 비슷한 표현으로 '일석이조(一石二鳥 : 돌 하나로 두 마리의 새를 잡는다)', '도랑치고 가재잡고' 등이 있습니다.
이게 가장 비슷한 영어 표현일 것 같아요. 문법은 맞는지 잘 모르겠지만, 거의 비슷하다고 생각해요.
~보면 이라는 문법은 OO을 기준으로 상대를 평가할 때 쓴다고 생각하시면됩니다. 영어는...제가 못해서ㅠㅠ
뒷목에 통증이 생기다는 말은 '머리가 아프다'라고 할 수 있겠네요. 그렇지만 어떤 특별한 상황에 의해서 머리가 아픈 것 이에요. 예를 들면 너무 화가나거나 충격을 받아 머리가 아플때'뒷목이 아프다'라고 합니다.
As soon as it's finished, let me know.
뒷목이 땡긴다 담이 왔다 라는 뜻인거 같은데요?
Once It is finished, let me know.
좋은 친구 만나시길 바래요^^
정말 한국어 잘하네요
힘내세요! 화~이~팅!
어렵더라도 한국어 공부 열심히해서 좋은 결과 있길 바라요.
한국어 정말 잘하세요! 조금만 더 열심히 하신다면 한국어 시험 만점도 걱정 없으실 것 같은데요 ^_^! 화이팅!
축하해요. 무슨회사 다녀요? 한국어 공부를 잘 못하게 된건 아쉽지만.
Its same meaning. "아직 못 다 했어요" sound like unnatural. "아직 다 못했어요" sound like more natural.
비슷한 의미에요. 다만 '다 못 했어요'가 일상생활에서 자주 쓰이구요 '못 다 했어요'라는 표현은 문학작품같은 곳에서 찾아 볼 수 있는 표현이에요. 평소에는 잘 쓰지 않는 표현이에요.
둘 이상의 사람이나 어떤단체가 어떤 일로 대립, 갈등하고 있을 때, 무리를 해서 서로가 큰 손해(피)가 발생해도 결론, 끝장을 (보다)라는 의미예요. 여기서 끝장이란 어느 한쪽이 완전히 쓰러지는 것을 말해요. 즉 둘중의 하나가 쓰러지거...
저도 올 여름에 제주도 갈까 생각중이랍니다~
Almost the same. They both are spoken.
Yes. It depends on the situation. Sometimes it's really serious, and sometimes it's like a joke. Where do you find this sentence?
it,s the same meanings of question in korean. it,s not differant.
감기 얼른 나으시길 바랄게요~
고마워요~이제 잘 알았어요 ^^
아주 친한 남자끼리나, 나이많은 남자가 어린사람한테 쓰는 말입니다. 여자한테 쓰면 기분나쁘게 들릴 수도 있습니다.
영어로 치면 " dude"정도의 표현입니다. 야! 인마 입니다. 임마는 표준어가 아닙니다.
표준어는 아닌데.. 친한 사람이라면, 약간 거친말로 쓰일 수 있습니다. 분위기에 따라 다릅니다. 주로 남자끼리 쓰죠.. 남자가 여자에게 그런 말을 쓴다면, 좋은 매너를 가진 남자는 아닙니다.
문맥에 따라 친구사이에 친근하게도 쓰일수 있는 말이예요. 심한 욕은 아닙니다.^^
야 이놈아 -> 야 임마 -> 얌마. 욕이에요. ㅋㅋㅋ
야 이놈아 的縮音形式
just have a turkish delight with fake-deaf students kkk then they could realise to something for hard study english. need a purpose for d...
저한데(X) - 저한테 or 저한테는(O)
뮤직비디오 정확히 어느 부분이 모르시나요?? 처음시작부분을 적는다면 방시혁:"백찬씨, 나한테 뭐 평가를 해달라고 한다면 뭐 기본은 된 걸 갖고 와야지. 지금 내가 xx 게재할 만한 사진이냐고, 이 사진이... 백찬: ...
:)
노래의 시작하는 대화 부분에 사투리를 심하게 섞어쓰는지 저도 잘 들리지가 않네요. :)
한국어 잘 하시네요 하지만 어순도 중요하답니다.
문어체로는 '뿐'보다 '밖에'가 더 적절하답니다.
하하하,일기는 다른 분들이 잘 고쳐 주셨고요... 남자는 그런가 보지요? 여자는 어떨까요? 아만다 남자 친구는 어떻게 하면 좋을까요?
남자들이 다 그래요^^嘿嘿
애인보다 가족이 더 소중하단걸 모르나봐요 !!!
어머니 귀여우신거 같아요~~~~~ㅋㅋㅋ
하하하..ㅋㅋ 흠.. 한국은 주로 남자가 나이많고 여자가 나이적은게 일반적인데...ㅎ 한국말 정말 잘하시네요 ㅎㅎ
와! 정말 잘 썼어요. 이렇게만 말해도 한국 사람과 대화할 수 있을 거에요.
나도 이 영화 며칠 전에 별생각없이 봤다가 정말 폭풍눈물을 흘렸던 기억이 있어요. 정말 아무런 기대도 안하고 봤는데, 재미도 있고 감동적이었던 영화였어요. 그 가족돌 죽은게 80년대로 설정되어서 예전 생각도 나고, 정말 눈물이 펑펑 많이 났어...
저도 봤어요 헬로 고스트...^^
네 좋은 선생님!
저도 다음주 수요일부터 학교에서 시험을 봐요~ Amanda 님도 시험 잘보시길 빌게요! 화이팅!
这英语....嘛 T.T 我还需要锻炼的...T.T
하하하하! 加油!It is really hard to explane why it is not correct, I think. 表示遗憾。 T-T