<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : aki's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/216702/journals/rss</link>
    <description>aki's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Wed May 23 02:15:20 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed May 23 02:15:20 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>aki : About "Japan Overseas Cooperation Volunteers". (5)</title>
      <description><![CDATA[

Certainly, I will go to the developing country for helping people as "Japan Overseas Cooperation volunteers".<br />必ず、青年海外協力隊として発展途上国に行きたいと思っています。<br /><br />I think I can help the people and I can know the world's situation more deeper and more reality If I went.<br />発展途上国に行き、人々を助ける中で、世界の情勢、状況について、もっと深く現実的に知ることができると思っています。<br /><br />I know it is not easier than said but, I don't think easily.(I want to go strongly.)<br />言うほど簡単でないとはわかっていますが、私も、そんな簡単に行きたいとは考えていません。 （ボランティアとして行きたいと強く考えています。）
<br /><br />Posted at Sun Jul 03 05:52:15 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/996939</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/996939</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 03 05:52:15 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : Question No.2. (3)</title>
      <description><![CDATA[

「what do you want to do while studying abroad?」<br />「留学する間に何をしたいですか？」<br /><br />I will study about "Business" and "Economics" in the college that Ｉ want to go.<br />私は、そのアメリカの大学で、「ビジネス」や「経済」について学ぼうと思っています。<br /><br />I want to work in the world in the future.<br />いつか、外国で働きたいとも、思っているからです。<br /><br />In the college, I will study about "Intercultural communication" too.(I will take a lesson in "Intercultural communication" too)<br />その大学では、異文化コミュニケーションも、学ぼうと思っています。（異文化コミュニケーションの講義も取ろうと思っています。）<br /><br />As I said, the most reason of studying abroad is I want to know other ways of thinking and living.<br />先ほどもいったように、私の１番の留学の目的は、他の国の人の様々な考えや暮らしを知りたいというところにあります。
<br /><br />Posted at Sun Jul 03 05:25:41 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/996919</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/996919</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 03 05:25:41 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : Question number 1.- ① (2)</title>
      <description><![CDATA[

「Why you want to go study abroad?」<br />なぜあなたは、留学をしたいのですか？<br /><br />My best reason of this international program's application is I want to know people's thinking and feeling about things who lives in other countries.<br />私が、学校の留学プログラムに申し込んだ一番の理由は、他の人々の考えや、ものの感じ方を知りたいからです。<br /><br />In the future, I will go developing country as Japan overseas cooperation volunteers.<br />私は、将来的に、青年海外協力隊として発展途上国へ行きたいと考えてます。<br /><br />But before I go, I think I should go to the abroad to study more practical English and to know people's culture and living.<br />でもその前に、私は海外に行き、さらに実用的な英語を学び、そして、他の国の文化や暮らしを知るべきだと思います。<br /><br /><br /><br />to be continued....
<br /><br />Posted at Mon Jun 13 05:21:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/969467</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/969467</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 13 05:21:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : Hi !! Long time no see everyone.(^~^)／ (3)</title>
      <description><![CDATA[

I neglected to write diaries, since I had a test the day before yesterday.<br /><br />I must have to study for the test, but it was finished!!<br /><br />From today, I start to write diaries every day.<br /><br />....Maybe,It's little difficult to write here every day, because I may have to do various things, college's homework, my club activity, study another subject and so on.<br />毎日書くのは難しいかもしれません。なぜなら、大学の宿題や、クラブの活動、他の教科の宿題など色々としなければいけないかもしれないからです。<br /><br />I will do as I can possible.<br />できる限りがんばります。
<br /><br />Posted at Mon Jun 13 04:44:22 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/969440</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/969440</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 13 04:44:22 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : A long time ago   むかしむかし・・・・ (3)</title>
      <description><![CDATA[

There was a bouze who work in temple and had a many pupils.<br /><br />Then he was busy so he had too fast driving a car and broke a speed limit.<br /><br />Of course, he was stopped by policeman because of fast speed.<br /><br />There was nothing he can do about it, so he got off a car and look up at policeman's face.<br /><br />And he was surprised, because that policeman was one of his pupils.<br /><br />Before the man work as police, the man worked in his temple and was his brilliant pupil.<br /><br />So he became compose, and he scold the policeman.<br /><br /><br />"Why you arrest people who break speed limit? You should arrest people who has slowly driving a car because they are an obstacles of driving!!  <br />Anyway, I'm so busy. Please let me go temple right now, do you understand this meaning?"<br /><br /><br />And the policeman said,<br /><br />"I see!! I'm so sorry, Master. I wish I can repayment of kindness to you someday. My wish is fulfilled. OK so, I arrest you and punch a transgressor ticket right now."
<br /><br />Posted at Thu May 19 14:45:19 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/935573</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/935573</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Thu May 19 14:45:19 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : About Minamata. (1)</title>
      <description><![CDATA[

Minamata is the my hometown and I often go back to my grandmother’s home in Minamata.<br /><br />By the way, there is some discrimination in the world.<br /><br />Minamata disease is one of the most big discrimination.<br /><br />A big company's factory of the Minamata had spreaded mercury to their sea, fishes eat them and people of Minamata had eaten that fishes.<br /><br />In nigata in Japan, there is a same happening and afterward , it was called “nigata-minamata disease”.<br /><br />Actually, I hate that name.<br /><br />Why  that name is minamata-disease too?<br /><br />It likes to seem Nigata was infected this disease by Minamata.
<br /><br />Posted at Mon May 09 08:19:09 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/921684</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/921684</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Mon May 09 08:19:09 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : It is interesting!! (1)</title>
      <description><![CDATA[

I often watch movies and actor say one phrase in many times.<br /><br />The phrase is ”what do you mean?” that the I really heard this sentence.<br /><br />That phrase is to say ”You mean what?” ,”Please tell me that meanings what you want to say.”<br /><br />It likes Japanese pronunciation and meaning.<br /><br />”Ha? Douiuimi?” is a Japanese phrase. (は？どういう意味？)<br /><br />If you pronounced this phrase not crealy , it likes ”What do you mean?”<br /><br />I think this two word's meanings is almost same.
<br /><br />Posted at Mon May 09 07:43:33 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/921666</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/921666</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Mon May 09 07:43:33 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : Different from other countries. (1)</title>
      <description><![CDATA[

What is different Japan from other countries?<br />日本と他の国との違いなんでしょうか？<br /><br />Of course, culture is one of the different thing.<br /><br />Last week, we considered about marrying of many countries in class, it include Japan.<br /><br />When someone will get married, we give some money to them who will marry in Japan.<br /><br />But,I heard about that, America is different from Japan in marring.<br /><br />In U.S, when someone will marry, people give them articles that they want to.<br /><br />There is a something other difference of marry, but it is enough today.<br /><br />It's twelve fifteen now.(It is fifteen minutes past twelve.)<br /><br />Thank you!! Good night（＾◇＾）・・・
<br /><br />Posted at Fri May 06 15:28:00 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/918111</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/918111</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Fri May 06 15:28:00 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : I have a heavy rain now... (4)</title>
      <description><![CDATA[

Just a minute ago, it was rain that is too heavy.<br /><br />I can not tell that I like which clearly but, I like rainy weather better than sunny weather.<br /><br />Why I like rain? I don't know...<br /><br />....<br /><br />Oh, just now it has stopped raining.<br /><br />I like cloudy weather too, Actually!!<br /><br />That is to say, I like cloudy most and, second I like rainy, finally I like sunny.<br /><br />I like the weather all of them（＾◇＾）！！
<br /><br />Posted at Sat Apr 30 07:52:43 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/909607</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/909607</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 30 07:52:43 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : Today's class.... (3)</title>
      <description><![CDATA[

Today I talk to with Ryusen(I'm sorry I don't know what his name's spell.) in Masden's class.<br /><br />He's an exchange student from Canada and bilingualism of Chinese and English, and now he learn about Japanese. His girl friend live in Korea.  <br /><br />I think he is so international person.（＾ｖ＾）<br /><br />Japanese should become more internationally-minded.  <br /><br />Thank you!!
<br /><br />Posted at Mon Apr 25 15:46:46 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/903404</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/903404</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 25 15:46:46 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : When I awoke in the morning.... (5)</title>
      <description><![CDATA[

It schedule to start the class at 13 o'clock every Wednesday.<br /><br />These days, I begun to think that I wouldn't like to waste of time of morning.<br />最近、あまり朝の時間を無駄にしたくないと思いはじめました。<br /><br />So, recently I become to wake up earlier to and eat a substantial breakfast.<br />なので、最近は早く起きて朝ごはんをたくさん食べるようにしています。<br /><br />I have been to get up early from last week.<br />先週から早起きをするようになりました。<br /><br />Actually, get up earlier was difficult for me, but now I can do that.<br /><br />Surprisingly, yesterday I awoke in the morning and glanced at my wall clock that I bought a couple of weeks ago, the time is 4 o'clock!!<br /><br />It's too early, so I don't know what I should to do.<br /><br />Finally I slept again and I woke up at 10 o'clock.(T_T).....
<br /><br />Posted at Thu Apr 21 14:30:01 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/897839</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/897839</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 21 14:30:01 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : If I go to study abroad..... (7)</title>
      <description><![CDATA[

In Japan, studying abroad acquire about 500 point in TOEFL test.<br /><br />And I should learn about the country which I want to go.(In this case, about U.S.)<br /><br />It also need to clearly what the purpose to go to the abroad.<br /><br />.....<br /><br />Somehow, I become to anxious about me.<br /><br />Anyway, what I should to do now is studying English.（＾◇＾）<br /><br />I will stick it out!!
<br /><br />Posted at Tue Apr 19 11:47:40 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/894654</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/894654</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 19 11:47:40 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : Today is ・・・・ (3)</title>
      <description><![CDATA[

Today, I waked up in the morning about eight o'clock.<br /><br />And my Wednesday's first class scheduled to begin at nine o'clock.<br /><br />So, I hurry to eat breakfast, brush my tooth and went to college.<br /><br />I was in time for first class started and I took a next class that teacher is bilingual in English and Japanese.<br /><br />At last, I eat a lunch in college restaurant and I came back to home.<br /><br />And now, I write this diary....<br /><br />See you later!!<br />
<br /><br />Posted at Wed Apr 13 05:30:50 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/885885</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/885885</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 13 05:30:50 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : It's warm today... (1)</title>
      <description><![CDATA[

Winter is ending and spring is just around the corner!!<br /><br />I like spring season better than winter season.<br /><br />I was slept in the noon by warm temperature.<br /><br />But, neighbor's dog was too loud and children were noisy, so I get up soon.<br /><br />If that noise was the singing of the bird, I like that and I can sleep well.<br /><br />By the way, I will go to the "Chemistry" live next Friday.<br /><br />"Chemistry" is two members Japanese singer and have a good voice!!<br /><br />It's only my pleasure in this month.<br />今月はこれだけを楽しみにしています。<br /><br />I'm so looking forward to see them and I can't do anything until I see them!!<br />彼らに会うのがすごく楽しみで、会うまで何も手につかないです！！
<br /><br />Posted at Sun Apr 10 11:24:51 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/881936</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/881936</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 10 11:24:51 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : Skype!! (3)</title>
      <description><![CDATA[

Yesterday I knew about Skype, so I want to use it!!<br />昨日スカイプについて知り、私も使いたいと思いました。<br /><br />But, I don't have Web camera, that means I can't use it now.<br />でも、（スカイプに必要な）WEBカメラを持っていないので、まだ使えません。<br /><br />I bought it on internet sight "Amazon".<br />なので、昨日アマゾンというサイトでWEBカメラを買いました。<br /><br />It should be arrive at my house tomorrow.<br />それは明日届く予定です。<br /><br />Then if you are alright, please call me on Skype every time.<br />(I don't know when you call me on Skype, I use this PC or not.)<br />もしよかったら、いつでもSkypeで私に掛けてくださいね。<br />（その時に、このパソコンを使っているかはわかりませんが。）<br /><br />Talking English is very weak point of mine.<br />英会話はけっこう苦手です。<br /><br />I want to learn about English and talk with Native English speaker, even if I don't know you who is on Lang-8.<br />英語をもっと学んで、ネイティブスピーカーと会話したいです。私のこと知らない人でも大丈夫です。<br /><br />My Skype ID is "akihisa0919" and Skype name is akihisa.<br />Please give me advises on English conversation, then I also give you advises on Japanese conversation！！<br />ぜひ、英会話について教えてください、私はあなたの日本語にアドバイスします！！<br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 08 15:50:50 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/879668</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/879668</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 08 15:50:50 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : I like a watch. (1)</title>
      <description><![CDATA[

I like watches so I have eight.<br />私は時計が好きなので、８個持ってます。<br /><br />I mean the watch is a wrist watch, no wall clock and no digital watch.<br />私が意味する時計とは、腕時計のことです。掛け時計でも、デジタルの時計でもありません。<br /><br />If that is analog watch and wrist is leather and simple, that is a very cool for me.<br />アナログでベルトが革でシンプルな時計が、私はすごくかっこいいと思ってます。<br /><br />If I went to a department store, I enter a watch store every times.<br />デパートとかに行ったときには、毎回時計のお店に入ります。<br /><br />But, today I was given a watch that is a metallic.<br />でも今日、金属でできた時計をもらいました。<br /><br />I gazed it and I think it is not too bad and I like it.<br />その時計を見ていたら、別にそんなに悪くないと思い、気に入りました。<br /><br />My father stop me from buying watch more, but I want another metallic watch more.<br />これ以上時計を買うなと父に止められてますが、他の金属の時計も欲しいです。<br /><br />This is my bad habit.<br />悪い習慣ですよね。
<br /><br />Posted at Sat Apr 02 13:19:28 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/871480</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/871480</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 02 13:19:28 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : I went to the university after a long time. (1)</title>
      <description><![CDATA[

I went to the university after a long time.<br />久しぶりに大学へ行きました。<br /><br />Of course, there are many students and I met my college's friends in a long time.<br />もちろん生徒がたくさんいたし、久しぶりに大学の友達にも会いました。<br /><br />It's so funny!! <br />とても楽しかったです！<br /><br />This college's spring vacation has about two months.<br />大学の春休みは２カ月くらいあります。<br /><br />It's too long for me and I don't know what should I do.<br />２か月は私にとって長すぎます、なので何をすればいいのかわかりませんでした。<br /><br />But in spring vacation, I played with my old friends, went to the top of the mountain by bicycle and sing with my "a cappella" group on stage and so on.<br />でも春休み中には、昔からの友達と遊んだり、自転車で山登りしたり、ステージでアカペラを歌ったりなど、色々なことをしました。<br /><br />So, spring vacation is so funny too!!<br />なので、春休みも楽しかったです！！
<br /><br />Posted at Wed Mar 30 15:13:23 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/867880</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/867880</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 30 15:13:23 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : I didn't write my profile on Lang-8 yet. (2)</title>
      <description><![CDATA[

Now, I'd like to introduce myself and write on my Lang-8 profile.<br />今から自己紹介をして、それを「Lang8」の自分の紹介文に載せたいと思います。<br /><br />To be precise, this writing is I will write on my profile's writing.<br />正確には、今から書く文は、私のプロフィールに載せたいと思っている文です。<br /><br />・・・・<br /><br />Hi！<br />My name is Akihisa!<br />I'm a Japanese university student and 19 years old.<br />My English skills are not good...<br />But I'd like to help your Japanese, so please help me for English.<br /><br />If you do not care, please become a my friend！(もしよかったら、お友達になってください！)<br /><br />Thank you!!<br /><br />・・・・
<br /><br />Posted at Tue Mar 29 14:59:54 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/866457</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/866457</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 29 14:59:54 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : Are parents the best teacher of life? (0)</title>
      <description><![CDATA[

Are parents the best teacher of life? I think so.<br />両親は人生においての先生でしょうか？　私はそう思います。<br /><br />I was taught them  a lot of kinds of things.<br />両親からはたくさんのことを教わりました。<br /><br />And of course,I don't dislike them.<br />それにもちろん、嫌いじゃないです。<br /><br />This is written on the book.<br />これは本に書いてありました。<br /><br />「Sometimes one hate them, does't know them or lost them.<br />「親の事を憎んでいたり、知らなかったり、失ったりする人もいるが、<br /><br />But there is absolutely something learning that their parents gave.」<br />必ず、親が与えてくれた学ぶことがあるはずだ。」と<br /><br />Ooh, it's difficult.
<br /><br />Posted at Mon Mar 28 14:56:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/865119</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/865119</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 28 14:56:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : I got out of the hospital.（退院しました。） (5)</title>
      <description><![CDATA[

Then I had been hospital, I'm very boring and have a pain.<br />入院してた時は、すごくヒマで、傷が痛かったです。<br /><br />There is no sweets and I couldn't go out.<br />甘いお菓子はないし、外出もできませんでした。<br /><br />Because of operation on my left lungs, I can't breath enough and say words.<br />左の肺を手術したので、十分な呼吸もできず、話すこともできませんでした。<br /><br />It was very severe hospital life,so I lost 4kilograms.<br />すごく厳しい入院生活だったので、４キロ痩せました。<br /><br />But, it was good experience. Thank you for everyone's help！！<br />でもいい経験になったと思います。みなさん、色々とお世話になりました！！
<br /><br />Posted at Sun Mar 27 14:29:03 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/863762</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/863762</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 27 14:29:03 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : Foreigner in Kumamoto. (3)</title>
      <description><![CDATA[

Whenever I see many foreigner in Kumamoto in Japan, I'm very happy.<br />熊本で、よく外国の方を見かけると、とてもうれしいです。<br /><br />Because,I think if they doesn't like Kumamoto or Japan,they may not here.<br />なぜなら、きっと彼らは熊本や日本が好きだから、ここにいるんだと思うからです。<br /><br />Am I the only one that think about that?<br />そう思うのは私だけでしょうか？<br /><br />Almost my friend has not interesting in them and their country.<br />ほとんどの私の友達は彼らの国や彼らについて興味がないみたいです。<br /><br />But, I want to know their country,habit,language and to be a friend!!<br />でも私は、彼らの国や習慣や言葉を知りたいし、友達にもなりたいです。<br /><br />If I have a courage and can speaking English fluently, I speak to them absolutely!!<br />勇気と英語力があれば、絶対話しかけてます！！<br /><br />I'm mortifying.<br />悔しいなぁ～(T_T)
<br /><br />Posted at Fri Mar 18 14:48:40 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/852564</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/852564</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 18 14:48:40 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : earth quake...(T_T) (4)</title>
      <description><![CDATA[

My brother got back home today because there are big earth quake near the Tokyo.<br />東京の近くで大きな地震があったので、私の兄が帰ってきました。<br /><br />I'm living very distance from Tokyo.<br />私は、東京からとても離れたところに住んでいます。<br /><br />I can't help a victim directly but I take money to fundraising box.<br />被災者の方を直接助けることはできませんが、とりあえず募金はしました。<br /><br />I watch an American TV program "CNN" and they doubt that why there is no crime in Japan.<br />CNNというアメリカのテレビ番組を見たら、なぜ日本で略奪などの犯罪が起きないのかと疑問に思ってるらしいです。<br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Mar 17 15:31:17 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/851550</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/851550</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 17 15:31:17 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : March the 11th,2011     (3)</title>
      <description><![CDATA[

I would like to introduce about myself.<br />自己紹介したいと思います。<br /><br />I'm a university student and learning to international economics.<br />私は大学生で、国際経済について学んでいます。<br /><br />Of course, my main studying is economics but, recently my studying is mainly English.<br />もちろん、経済を中心に学んでいますが、最近は英語を学ぶのが中心になってきてます。<br /><br />I'm not belong to clubs and groups.<br />クラブや学校のサークルには入っていません。<br /><br />Exceptionaly A Cappella group that not college's.<br />アカペラのグループだけは入っています。でもそれは大学の集まりとは関係ありません。<br /><br />By the way,we had a A Cappella contest a couple of weeks ago and we didn't pass it.<br />そういえば、２週間ほど前にアカペラのコンテストがあったんですけど、不合格でした。(T_T)<br /><br />I intend to do my best ,I was disappointed that result.<br />ベストは尽くしたつもりだったんですけど、とっても残念です。<br /><br />But is that a "Failure is a stepping-stone to success"!?<br />でも、失敗は成功のもとですよね！?<br /><br />I wish that we can pass the next contest.<br />次は合格したいです！
<br /><br />Posted at Thu Mar 10 15:56:06 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/842215</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/842215</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 10 15:56:06 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : i phone , i pad ,,,,,,etc (2)</title>
      <description><![CDATA[

I don't know that what I want to write here recently.<br />最近日記に何を書きたいのかわからないです。<br /><br />So, today I want to write to about ipad and iphone that I don't have.<br />とりあえず、今日は「ipad」と「iphone」について書きたいと思います。<br /><br />Almost my friends have it and use everyday.<br />私の友達のほとんどがそれを持っていて、いつも使っています。<br /><br />I envy them a little, but I don't need it because I had never used internet outdoors.<br />ちょっとうらやましいですが、私は必要ありません。だって外でインターネットを使ったことがないですから。<br /><br />Moreover, I'm not interested in new phone and thats new games.<br />それに、新しい携帯や、それについてる新しいゲームに興味がないです。<br /><br /><br />・・・・<br /><br />Good night!!
<br /><br />Posted at Wed Mar 09 14:52:11 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/840647</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/840647</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 09 14:52:11 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : March the 4th,2011　「as a matter of　・・・」 (2)</title>
      <description><![CDATA[

Today, I had a dream that I take a trip to China.<br />今日は中国へ旅行に行く夢を見ました。<br /><br />But,I don't remember about that clearly,so I can't write it.<br />でもはっきりとは覚えてないので、内容を書けません。<br /><br />Yesterday, I stayed up late in the night and so I waked up lately in the morning.<br />昨日少し夜遅くまで起きていたので、今日は遅く起きました。<br /><br />On the afternoon I went to a shopping with my friend,play the guitar and watch the movie"The King's speech" with my friend.<br />午後は、友達と買い物してギターを弾いて、「英国王のスピーチ」という映画を見にいきました。<br /><br />AS a matter of course that movie was very interesting!!<br />もちろん、とても面白い映画でしたよ！！<br /><br />As a matter of fact I could not watch the end of the movie because I went to the washroom.<br />でも実は、トイレに行ったので、映画のラストシーンは見てないんです。<br /><br />I should not drink before watch a movie.<br />映画を見る前は、飲み物は飲まない方がいいみたいです。
<br /><br />Posted at Fri Mar 04 15:02:45 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/833794</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/833794</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 04 15:02:45 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : "GLEE" is so fun. (1)</title>
      <description><![CDATA[

I watch a drama"GLEE" on TV every day!!<br />ドラマ「GLEE」を毎日見ています！！<br /><br />I don't know the details about "GLEE" but it seems to be sing, dance and fun mixed!!<br />「GLEE」について詳しくは知りませんが、歌いながら踊り、楽しむことらしいです。<br /><br />This drama received some Academy Award.<br />しかも、アカデミー賞をいくつか取っています。<br /><br />I want you to watch this drama, I'm sure it is very funny!!<br />このドラマをみんなにも見てほしいです。絶対おもしろいので。<br /><br />Why there isn't "GLEE"club in Japan.<br />なんで日本には「GLEE」のクラブがないんでしょうか？<br /><br />If there are that club in japan,absolutely I'm in.<br />もし、「GLEE」クラブがあったら、絶対入ってます。<br /><br />By the way,I have a question that the "GLEE" club exist in common American school?<br />１つ疑問があります、「GLEE」クラブはどこのアメリカの大学にもあるのですか？<br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Mar 03 14:45:34 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/832447</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/832447</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 03 14:45:34 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : March the 2th, 2011 (2)</title>
      <description><![CDATA[

Today, I had a part time job and I went by bicycle.<br />今日は、自転車でバイトをしに行きました。<br /><br />But, that place is too distant from my home.<br />でも、バイト先は私の家からとっても遠いです。<br /><br />I like to ride a bicycle.<br />私は自転車が好きです。<br /><br />But recently I had not rode a bicycle because sometimes it was rain and I rode a bike.<br />最近雨が降ったり、移動の時にバイクに乗ったりしていて自転車に乗っていませんでした。<br /><br />So,today I'm a little tired after a long time.<br />なので今日は少し疲れました。<br /><br />By the way, Today is "my cellphone was broken" day.<br />ところで、今日は、私の携帯が壊れた日です。<br /><br />I used some cellphone in four years but I had never broke it.<br />４年間いくつかの携帯を使ったことがありましたが、１度も壊れたことはありませんでした。<br /><br />As I heard, it was true that if you drop a cellphone in water, it is broken.<br />やっぱり、携帯は水の中に落ちたら壊れるみたいです。(T_T)<br />
<br /><br />Posted at Wed Mar 02 11:03:57 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/830640</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/830640</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 02 11:03:57 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : I went to Fukuoka. (2)</title>
      <description><![CDATA[

Today,I went to Fukuoka by car.<br />今日車で福岡に行きました。<br /><br />Fukuoka is bigger city than Kumamoto.<br />福岡は熊本より、都会です。<br /><br />The reason why I went to there,  I have an audition of "Hamonepu".<br />あそこに行った理由は、「ハモネプ」の予選があったからです。<br /><br />"Hamonepu" is a shorted form of the word "Hamonepurigu" that is a tournament of a cappella.<br />「ハモネプ」は「ハモネプリーグ」の略で、アカペラの大会です。<br /><br />That tournament will be on TV, so I want to entry it.<br />その大会がテレビで放送されるというのも、私が大会に出たいという理由の１つです。<br /><br />This is one thing that I want to accomplish while in courage.<br />これが私が大学生のうちに、したい事１つです。
<br /><br />Posted at Sat Feb 26 10:47:35 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/825635</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/825635</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 26 10:47:35 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : About my brother. (1)</title>
      <description><![CDATA[

I have two brothers and third born is me.<br />僕は３人兄弟の中の三男です。<br /><br />My brothers often gave me some closes, so I usually wear my brother's.<br />兄はたまに服を僕にくれるので、僕はいつも兄のお下がりを着ています。<br /><br />Thanks for my brother, I didn't get into the habit of buy some closes.<br />そのおかげで、服を買うという習慣が僕にはありません。<br /><br />I don't know if it is good, but I don't waste a lot of money to closes.<br />それがいいのかどうかはわかりませんが、洋服などのオシャレに多くのお金を使うことがないです。<br /><br />But,they had gone for their jobs.<br />でも、仕事のために１人暮らしを始めたので、家からいなくなってしまいました。<br /><br />After that, I have to buy my close by myself.<br />これからは、自分で自分の洋服を選んで買わないといけないです。<br />
<br /><br />Posted at Mon Feb 21 06:46:39 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/819314</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/819314</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 21 06:46:39 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>aki : A spring vacation. (1)</title>
      <description><![CDATA[

Recently , I'm so busy.<br />最近すごく忙しいです。<br /><br />I went to grandmother's home, hospital and I got a new job!!<br />おばあちゃんの家や病院に行ったり、それに新しいアルバイトも決まりました！！<br /><br />First, I would like to write about to go the grandmother's home.<br />まず、おばあちゃんの家に行ったことについて書きたいと思います。<br /><br />My hometown is Minamata city in Kumamoto.<br />私の故郷は熊本県の水俣市です。<br /><br />Minamata haven't something like an amusement park.<br />水俣市には遊園地みたいな遊ぶ場所はありません。<br /><br />I often went to there to see my grandmother and her family!!<br />おばあちゃんやいとこに会うために、あそこによく行きます。<br /><br />I always looking forward to see them!!<br />いつも、会うのを楽しみにしています。<br /><br />Next, I will go to there by bicycle!!<br />次は自転車で行くかも！！<br /><br />Yesterday, I went to the hospital, because my stomach is something wrong.<br />昨日お腹の調子が悪かったので病院に行きました。<br /><br />The results of the doctor was I have a "spontaneous pneumothorax"!!<br />診断結果で、私は気胸だと言われました！！<br /><br />"Spontaneous pneumothorax" seemed that there is a small hole in the lung!!<br />気胸とは肺に穴が開いていることだそうです！！<br /><br />It's not big matter but I need a minor operation.<br />大きな病気ではないんですが、小手術しないといけないみたいです(T_T)<br /><br />I want to do this operation earlier.<br />早く手術終わらせたいです。<br />
<br /><br />Posted at Thu Feb 17 15:55:31 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/216702/journals/814308</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/216702/journals/814308</guid>
<dc:creator>aki</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 17 15:55:31 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

