aki is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with aki!

Top_regist

About "Japan Overseas Cooperation Volunteers".

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of aki's latest journal entries Jul 03rd 2011 14:52
Certainly, I will go to the developing country for helping people as "Japan Overseas Cooperation volunteers".
必ず、青年海外協力隊として発展途上国に行きたいと思っています。

I think I can help the people and I can know the world's situation more deeper and more reality If I went.
発展途上国に行き、人々を助ける中で、世界の情勢、状況について、もっと深く現実的に知ることができると思っています。

I know it is not easier than said but, I don't think easily.(I want to go strongly.)
言うほど簡単でないとはわかっていますが、私も、そんな簡単に行きたいとは考えていません。 (ボランティアとして行きたいと強く考えています。)
Jul 03rd 2011 15:04 austex

  • Certainly, I will go to the developing country for helping people as "Japan Overseas Cooperation volunteers".
  • I will certainly go to developing countries to help people as a "Japan Overseas Cooperation volunteer".

 

  • I think I can help the people and I can know the world's situation more deeper and more reality If I went.
  • I think I can help people and can understand the reality of the world's situation more deeply if I go.

 
Jul 04th 2011 14:32 aki
Thank you for your collecting!!(^〜^)
Jul 05th 2011 08:07 Kirk
"Collecting" means "集めること." "Correcting" means "修正や添削." Similarly, "election" means "選挙" but "erection" means "勃起." Politicians need to be careful about their pronunciation.
Jul 07th 2011 00:06 aki
"Correct"ですね(^v^)!!

いつも間違えてしまいます。
I should take care.
気をつけないと・・・(>_<)
Jul 05th 2011 08:11 Kirk

Good for you! I recommend that you participate in the "International Internship" program at our university. You can get credit for this kind of work.
Jul 06th 2011 23:59 aki
Thank you!!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month