Um conto curto
- 171
- 4
- 2
Escrevi um conto curto para praticar:
O sol nasceu, os pássrinhos cantarem, os flores floreceram, mas senhor Fernandes ainda não acordou. Já foi nove e ele ficou na cama. Este mundo é horrível, uma pessoa pode morrer e ninguém vai saber, mas senhor Fernandes ainda não morreu.
Ele abriu os olhos dele, ele não poderia acreditar que ainda estava vivendo. O doctor disse pra ele que o fim dele está perto. Cada noite ele foi dormir e acreditou que não vai acordar na manhã. E por 5 anos ele acordou todo dia, esperou para o dia que não vai. Todo dia ele pensou "amanhã não vou acordar, esta noite vou espirar a última respiração na minha vida". E 5 anos pssou até no 15 de dezembro ele fechou os olhos para sempre. Ele sonhou sobre um lugar lindo, talvéz olhou o deus, e ele espirou a última respiração dele e corrou na jardim de enternidade no céu.
Por favor me corrigir.
Bom fim de semana! : )
O sol nasceu, os pássrinhos cantarem, os flores floreceram, mas senhor Fernandes ainda não acordou. Já foi nove e ele ficou na cama. Este mundo é horrível, uma pessoa pode morrer e ninguém vai saber, mas senhor Fernandes ainda não morreu.
Ele abriu os olhos dele, ele não poderia acreditar que ainda estava vivendo. O doctor disse pra ele que o fim dele está perto. Cada noite ele foi dormir e acreditou que não vai acordar na manhã. E por 5 anos ele acordou todo dia, esperou para o dia que não vai. Todo dia ele pensou "amanhã não vou acordar, esta noite vou espirar a última respiração na minha vida". E 5 anos pssou até no 15 de dezembro ele fechou os olhos para sempre. Ele sonhou sobre um lugar lindo, talvéz olhou o deus, e ele espirou a última respiração dele e corrou na jardim de enternidade no céu.
Por favor me corrigir.
Bom fim de semana! : )
To a case that something is not clear, the text in English:
The sun raised, the birds sang, the flowers bloomed, but mister Fernandes didn't woke up yet. It was already nine and he stayed in bed. This world is horrible, a person can die and no one will know (about that), but mister Fermandes didn't die yet.
He opened his eyes; he couldn't believe that he was still alive. The doctor told him that his end is near. Every night he went to sleep and believed that he is not going to wake up in the (next) morning. And for 5 years he woke up every day, waiting for the day that he won't. Every day he thought "tomorrow I won't wake up, this night I'm going to breathe (to take) the last breathing in my life". And 5 years passed till at December 15 he closed his eyes for always. He dreamt about a beautiful place, maybe he saw god, and he breathed his last breathing and ran in the garden of eternality in havens.
The sun raised, the birds sang, the flowers bloomed, but mister Fernandes didn't woke up yet. It was already nine and he stayed in bed. This world is horrible, a person can die and no one will know (about that), but mister Fermandes didn't die yet.
He opened his eyes; he couldn't believe that he was still alive. The doctor told him that his end is near. Every night he went to sleep and believed that he is not going to wake up in the (next) morning. And for 5 years he woke up every day, waiting for the day that he won't. Every day he thought "tomorrow I won't wake up, this night I'm going to breathe (to take) the last breathing in my life". And 5 years passed till at December 15 he closed his eyes for always. He dreamt about a beautiful place, maybe he saw god, and he breathed his last breathing and ran in the garden of eternality in havens.

O sol nasceu, os PASSARINHOS CANTARAM , AS flores FLORESCERAM, mas O senhor Fernandes ainda não acordou/não tinha acordado.
Don't forget the article! "mas O senhor Fernandes". Don't also forget that FLOR is a feminine noun, that's why the pluras has to be done with the article "AS" never with "OS".
Já ERA nove (horas) e ele AINDA ESTAVA na cama.
It's "Já ERA" ;)
Este mundo é horrível, uma pessoa pode morrer e ninguém vai PERCEBER, mas senhor Fernandes ainda não morreu.
Ele abriu os olhos dele, ele não poderia acreditar que ainda estava VIVO.
"Vivendo" is fine, but we wouldn't say it very much here in the context your wrote.
O DOUTOR disse pra ele que o fim dele está PRÓXIMO.
The end of someone is near = O fim de alguém está PRÓXIMO. Not "PERTO" :)
A cada noite ele foi dormir ACREDITANDO que ELE não IRIA acordar PELA manhã.
I changed some things in your phrase. Translating: Every single night he went to sleep believing that he wouldn't wake up on the morning. "Iria acordar" = informal way to say "Acordaria".
E por 5 anos ele acordou TODOS OS DIAS; esperou PELO dia que ELE NÃO IRIA VIVER.
He waited for... = Ele esperou pelo/por...
Todo dia ele PENSAVA: "amanhã não vou acordar, esta noite vou RESPIRAR a última respiração DA minha vida".
The last breathe OF my life = A última respiração DA minha vida. Every day he USED TO think = Todos os dias ele PENSAVA... use the imperfect Tali.
E 5 anos SE PASSARAM até QUE no DIA 15 de dezembro ele fechou os olhos para sempre.
Ele sonhou sobre um lugar lindo, TALVEZ olhou deus, e ele RESPIROU a última respiração dele e CORREU PELO jardim DA ETERNIDADE no céu.
To breathe = Respirar ;) He ran through - ele correu pelo...
Por favor me CORRIJAM!
Sério! Normalmente em contos usamos o tempo imperfeito DEMAIS e não o tempo passado. O imperfeito é muito importante MESMO Tali, e sei que você tem algumas dificuldades com ele, já que você fala hebreu :(( Faz TEMPO que não faço correções aqui, espero que não tenha perdido o jeito ^^.
Beijo sua fofa! Qualquer dúvida me fale!
ha é tão tarde que amanhã vou ler outra vez tudo isto para entender mais XDD
Sim,imperfeito é uma problema pra mim (mas não a única problema! XDD).
Não traduziu este texto, escrevi ele em português e depois escrevi ele também em inglês e hebraico hehe
ha o que vou fazer sem pessoas como você? tenho tanto sorte que achei este site!
Obrigada pelo todo Rafa! vc sempre me ajuda!
well, I think that it will be easier for me to tell it in English:
so I was at work and I was thinking about how I find stories which says "the sun raised, the birds twittered, the flowers bloomed" as funny once, and I was like - why not to try it in Portuguese? well, I didn't know how to say "twittered", but I knew the verbs for the rest. and from this idea I was thinking about opposition to this "nice world pic" - so someone that waits to die sound good to me.
Hope that it gives you the answer : )
O sol nasceu, os passarinhos cantaram, os flores floreceram, mas senhor Fernandes ainda não acordou.
"pássaros" has accent, but when you write "passarinhos" lose the accent be cause now the tonic syllable is "ri" passaRInhos.
You also could write: "O sol nasceu, os passarinhos cantaram, os flores floreceram, mas senhor Fernandes ainda não havia acordado"
Já eram nove da manhã e ele ficou na cama.
Ele abriu os olhos dele, ele não podia acreditar que ainda estava vivendo.
O doctor disse pra ele que o fim dele estava perto.
Cada noite que ele ia dormir e acreditava que não ia acordar na manhã seguinte.
E por 5 anos ele acordou todo dia, esperou pelo dia que não vinha.
or:"E por 5 anos ele acordou todo dia esperando pelo dia que não vinha."
Todo dia ele pensava "amanhã não vou acordar, esta noite vou espirar a última respiração na minha vida".
E 5 anos se passaram até que no dia 15 de dezembro ele fechou os olhos para sempre.
Or:"E passaram-se 5 anos..."
Ele sonhou sobre um lugar lindo, talvez olhou para deus, e ele espirou a última respiração dele e correu no jardim da enternidade no céu.
Por favor me corrijam.
ho I really think that I must stop writing things so late at night, it makes me do some very stupid mistakes I can avoid of XDDD
I really thank you for all your help!! : )