- Home
- Member
- kensa
- kensa's entries
- Appendix VS Cecum
Appendix VS Cecum
- 167
- 7
- 3
My grandchild goes for an excursion.
孫が遠足に行きます。
However, she told "I feel a little stomachache".
しかし彼女は「少しお腹が痛い」と言った。
Such pain always reminds me of a certain disease.
このような痛みは、私にある病気を思い出させます。
That is inflammation of "Cecum".
それは「盲腸」の炎症である。
The patients appeal for a sudden abdominal pain.
患者は腹部の急な痛みを訴えます。
Due to the blood test, the white blood cell and the CRP ( protein) obviously rise.
血液検査では、白血球とCRPが著しく上昇します。
Surgery is necessary if the patients are diagnosed as this disease.
もしこの疾患と診断されれば、外科手術が必要です。
It needs the hospitalization for a few days.
数日の入院が必要です。
However, that is actually "Appendix" , not the "Cecum".
しかし、本当は「盲腸」ではなく「虫垂」です。
孫が遠足に行きます。
However, she told "I feel a little stomachache".
しかし彼女は「少しお腹が痛い」と言った。
Such pain always reminds me of a certain disease.
このような痛みは、私にある病気を思い出させます。
That is inflammation of "Cecum".
それは「盲腸」の炎症である。
The patients appeal for a sudden abdominal pain.
患者は腹部の急な痛みを訴えます。
Due to the blood test, the white blood cell and the CRP ( protein) obviously rise.
血液検査では、白血球とCRPが著しく上昇します。
Surgery is necessary if the patients are diagnosed as this disease.
もしこの疾患と診断されれば、外科手術が必要です。
It needs the hospitalization for a few days.
数日の入院が必要です。
However, that is actually "Appendix" , not the "Cecum".
しかし、本当は「盲腸」ではなく「虫垂」です。
Latest entries
| This March is so special month to me. (4) |
| A spring break starts soon. (6) |
| Japanese Spirit (2) |
| Is this ad true? (2) |
| Interview of ALT in Japan (4) |

My grandchild went on a trip.
However, she told me, "I have a little stomachache".
Which is the inflammation of the "cecum".
inflammation of the cecum= "colitis"
The patients appeal for a have sudden abdominal pain.
Due to the Blood tests show that the white blood cell and the CRP (protein) levels obviously rise.
Surgery is necessary if the patients are diagnosed with this disease.
They require hospitalization for a few days.
However, that is actually the "appendix" , not the "cecum".
"appendicitis" and "colitis" are the technical terms for what you are describing.
If words in quotes don't need to be capitalized. This is a great translation. It was simple to understand.
Colitis is common in our field, but do everybody know it?
Which is common better , colon or intestine?
I think more people know colitis than cecum. Almost everyone knows what appendicitis is. Using -itis to end things makes it clear to English natives that it is a disease, even if it isn't a real one.
Ex: senioritis , tonsillitis
"Which is better, colon or intestine?"
If you are describing the area of just the appendix, colon is better. If you are describing the entire area, then use intestine.
Ex: His colon was inflamed, the doctor said it was colitis.
His intestines were inflamed, the doctor said it was colitis.
The first refers to a small area, the second refers to all of his intestines.
Adding "-itis" to the organs make disease name.
In Japan, we generally tell "盲腸" instead of "虫垂炎".
I'm afraid people don't distinguish the words between the cecum and the appendix.
My grandchild went on a picnic.
When I see the word "遠足”,I associate with "picnic".
However, she told "My stomach feels sick".
これもいいのかな~
The patients would suffer from a sudden abdominal pain.
According to blood tests, the white blood cell and the CRP ( protein) levels rise obviously.
It needs the hospitalization for a few days.
The patients should be detained in a hositpal for a few days.
孫さんはきっと大丈夫だと思います!あまり心配しないでね~
病院に勤務しているとき、小学生の患者をたくさんみたので少し考えてしまいました。
She will be OK! I think and pray.
The grandchildren are treasures.
Also it's required to be hospitalized for a few days.
I hope she will be ok.
I only want to tell the disease.
Anyway, thanks.