Latest Comments

Jan 31, 2009 15:16 liz commented on 作文
ちえちゃん~ そ~うでしょう~~~~!?  韓国のハナダン、見ていますか?!(^3^) 私も 이민호好き! 一番 漫画に近いな? もし、音響效果 おかげてかな?! 音響效果は 人じゃないから'おかげ'は できないですか?.... へへ~ それで 私は 月...
Jan 31, 2009 14:54 liz commented on 作文
춘향이 꺅! (♡´ェ`♡) これ、 かわいいいい~ん! おっ! 言葉は どのように 読むの? 日本のツカサが ばがみたいな仕種(?)は もっといいよ!! でも、韓国のツカサの顔は ほんとう ステキ....너무 잘생겼어ㅜㅜㅜ!! 韓国は 嵐のファンが多...
Jan 31, 2009 14:28 liz commented on 作文
Regisさん! ありがとう! '見当つきませんでした'は どの意味? (始めて見た文章から はっきり 分かることはできません, '分かることができない!'でしょう?) あっ! ごめんなさい、私は'ドレゴンボル'を 話したいでした w '日本の「花より団子」と...
Jan 31, 2009 14:04 liz commented on 作文
Shinsuke Gotoさん! うっ!  そうですね、私、英語で'hana yori dango'と 言うことは 分かりましたけど  dangoを だんごは 忘れてた. ばかだったよね. でも、私が'だんご'で 書いたら 漢字は'団子'だけです........(T_T)
Jan 31, 2009 13:51 liz commented on Recent favorite song.
Oooooooops! thank you xD I learned many things, I'll mind! Anyway, Do you know Hana yori dango? hehehehehehehe yep, I meant the k...
Jan 30, 2009 23:45 chiechi commented on 作文
わ~頑張ってるね!  漢字とカタカナとひらがなと・・・使うとこが難しいよね! 이민호くんカッコイイ! 韓国の花男が、一番漫画のF4に近い役者さんで嬉しいな☆  って花男の話は長くなるからまた明日!
Jan 30, 2009 21:56 춘향♡ちゅにゃん made 2 corrections for 作文
韓国のハナダン(花よりダンゴの略ね^^)みたよ~~~~~~!!!! でも、韓国語だけだったから、よくわかんなかったけど、道明寺かっこいい!!!!! でも、ルイもステキ~~~♡ 日本のハナダンより、韓国のハナダンのほうがイケメン多いよ絶対! はやく日本で字幕付きで放送...
Jan 30, 2009 21:46 rEGIS made 10 corrections for 作文
一部分からない部分がありましたが、文意は十分伝わりました。 面白い話ですね。 「花より男子」は「はなよりだんご」と読むようです。 日本の「花より団子」ということわざにかけているんでしょう。
Jan 30, 2009 21:30 Shinsuke Goto made 2 corrections for 作文
こんにちは!(ノ´∀`*) 男子は「だんご」って読みますねー。
Jan 30, 2009 21:23 RainbowRubidium made 19 corrections for Recent favorite song.
Music is very powerful. A lot of people don't take soundtracks seriously but some soundtracks are better than the average CD (like Th...
Jan 13, 2009 23:31 midori made 2 corrections for キモイ!
ドラマなどを見て、耳(みみ)から聞いて、覚(おぼ)えるのが 一番Naturalだよ!! 日本語は、漢字があるから、書くのが大変(たいへん)だよね。 日記、がんばって!!応援(おうえん)してます!!
Jan 13, 2009 20:38 commented on 紀行文
記憶力がいいですね。^^日本語も本当に上手! 私なんて、昨日のことですら覚えてないのに・・(恥;)
Jan 11, 2009 15:28 styro commented on My hero.
You're welcome :) Don't worry, just keep trying! It was a hard topic to talk about I think so you did a good job considering. Ke...
Jan 11, 2009 13:53 liz commented on My hero.
Thank you :) every time make many mistakes :-'( well.. yes we borrowed chinese character however not just use it but we have own l...
Jan 10, 2009 05:53 styro made 27 corrections for My hero.
It's a very sensitive subject but also an interesting part of Korean and Japanese history. I hope to learn more and more about Korean...
Jan 9, 2009 22:53 liz commented on 紀行文
이리오너라~! 춘향♡ ぱちぱち?!! 学んだね!! でも。。최홍만은 잘 깜빡깜빡하는 사람? はじめて聞いた^^a とにかく 私は あなたの호주 이야기가聞きたいね! ㅋㅋㅋㅋ
Jan 9, 2009 22:43 liz commented on 紀行文
Nancyさん! kagosimaですね! しばしば 聞きました. よく和かっないけど聞いて時あるよ!? T_T? もし..私がまだ日本に行ったら, 私はhakodate行きたいよ!
Jan 7, 2009 23:48 춘향♡ちゅにゃん commented on 紀行文
日本語じょうず~~ぱちぱち! あたしも、最近とくに痴呆(ちほう)が激しくて、友達から「チ ホウマン」←チェ ホンマンみたいにwww いわれてる~ でも、ここまで思い出せたのはすごい!!!!!
Jan 7, 2009 23:07 Nancy commented on 紀行文
lizさん 九州の温泉はいいって言いますよね!! 私は行ったことがありません。 九州では去年の夏に鹿児島に行きましたが、よかったですよ。 桜島がかっこよかったです。
Jan 6, 2009 11:19 liz commented on 紀行文
sanjonさん 大分?ただ, 熊本と...simonoseki and.......(T_T) 悲しいね... 事実、あの時は日本語はぜんせんできなかったら 物足りないんです.(?) また 行ったら もっと楽しいな旅行ができるかしら。。
Jan 6, 2009 11:02 liz commented on 紀行文
harpさん! 説明 ありがとうごじゃいます! そうそう!! 親しい感じですね(+_+) ど..つべこべ,あれこれの差も ありがとう!
Jan 6, 2009 10:56 liz commented on 紀行文
utukoさん! ありがとう~!ごじゃいます ^^; いいえ、新しいな教わりました!! 特に タマゴ(卵)は もっと易いですね! 海地獄...血の池地獄...そうです!! w
Jan 5, 2009 23:34 sanjon commented on 紀行文
熊本・大分あたりを旅行なさったんですね。 大分の別府温泉は韓国人観光客の多いところですよ^^。 添削と説明は上のお二人の通りでいいと思います。
Jan 5, 2009 23:17 harp made 15 corrections for 紀行文
*寝る…“잠자다”の意味もありますが、“눕다”(横たわる)の意味も含まれるのではないでしょうか?眠る……“잠자다”(睡眠する)という意味だと思いますよ。 *どんなに…얼마나,얼마만큼,아무리くらいの意味。どのように…어떻게。どんな風に…어떤 식으로(방법으로)くらいの...
Jan 5, 2009 22:43 utuko made 15 corrections for 紀行文
質問は 難しいですね。 そう言われると どう 説明すれば わかりやすいでしょう? 私も 調べてみます。 どなたか うまく説明できる方が いれば いいけれど・・・ごめんなさい。 考えて見ます。 日本語なのに 添削するこは 難しいです。 役に 立たなかったら ごめん...
Jan 1, 2009 22:38 liz commented on Happy new year !...........?
Thank you! 王っさん It was so helpful. Happy new year~
Dec 30, 2008 19:48 funkyfunkey commented on English speaking
Ah, ok. Yes, "to + -ing" is always wrong. "I like learning languages" is correct. 나는 외국어 공부하는 것을 좋아하지만 영어는(only) ...
Dec 30, 2008 13:56 liz commented on English speaking
funkyfunkey I just entered that site 'Soompi.com' I dont know what they do well haha but Ok, I will refer........(to?) Oh, I d...
Dec 30, 2008 13:44 liz commented on English speaking
Ky Thank you :) I haven't webcam and I have tried MSN but MSN friends aren't enter well :'-( So I forgave that way hehe^ ^;
Dec 30, 2008 13:30 liz commented on '~かしら'
harpさん! 'V+られる、られない' 군요! 나는 혼자 공부하는데 V+ られない는 안 써있었어요. 알려줘서 고마워요 ^ ^ どのように..こんなふうに...分かりました! 춘향♡ コメント(?) ありがとう~! 호주에 아직 ...
Dec 30, 2008 13:16 liz commented on '~かしら'
whymさん! ありがとうごじゃいます。 おかげさまで '~かしら' 分かられるようになる.!?! 後も(?)お願いします~ yuriさん! ありがとうごじゃいます ^ ^ いっしょうけんめい勉強して感覚持つ...だ!! haha
Dec 30, 2008 06:37 funkyfunkey made 15 corrections for English speaking
To some extent I feel the same way about Korean. There's so much to learn and although I get my point across, it usually sounds stran...
Dec 30, 2008 00:43 춘향♡ちゅにゃん commented on '~かしら'
おつかれさま~^^あたしも、みなさまの添削に賛成なので省略させてもらいます~(oT∇To)普段なにげなく使ってる日本語なのに、こうやって深く考えたら日本語って難しい~~~!! がんばってねん~~☆彡
Dec 29, 2008 22:54 harp made 12 corrections for '~かしら'
お疲れさまでした^^ 可能形 V+られる、られない(例外がありますが) 難しいですね。動詞の意味から、可能形にしにくいものもありますね。(ex 失う 『私は彼を失うことができない』だと違和感はないですが…)  ←こんな説明でわかるかしら?^^
Dec 29, 2008 22:32 yuri made 8 corrections for '~かしら'
「かしら」は辞書を見たら、 ①体言(名詞・代名詞)と同等の語に続く。不審・疑問の意。 ex)これかしら・よかったかしら・どうしたのかしら・何かしら ②否定の助動詞「ない」に続く。願望・依頼の意。 ex)早く暖かくならないかしら ③動詞や形容詞の連体形に続く。危ぶむ...
Dec 29, 2008 22:27 made 6 corrections for English speaking
My recommendation would be if possible to try and have a video conversation in English with and English speaker thats if you have a web c...
Dec 29, 2008 22:17 whym made 7 corrections for '~かしら'
「〜かしら」の「〜」は一つの文です。 例: 魚を食べる。 → 魚を食べるかしら。 魚を食べられる。 → 魚を食べられるかしら。 魚を食べない。 → 魚を食べないかしら。 魚を食べます。 → 魚を食べますかしら。 「私が行くかしら」は正しい文ですが、意味が分か...
Dec 29, 2008 01:09 Caro made 2 corrections for the other friend.
When I was elementary school student, at that time rollerskating is so had populared. -->When I was an elementary school student, rol...
Dec 27, 2008 22:53 funkyfunkey commented on the other friend.
Well, technically "will" and "would" don't have tense. However, when you're telling about something that'...
Dec 23, 2008 12:45 liz commented on the other friend.
funkyfunkey! Thanks~ :) every day!!! Ok I got it!! why will→would? as tense is past?
Dec 21, 2008 23:03 liz commented on キモイ!
Wätarrさん! 本当ありがとうございます!! 漢字も優しいでヒラガナもadd.... ありがとう! あなたのおかげで新しいことも知て..なるだ...(Ah! キモイは知ていました ^__^ でも I will write!! haha)
Dec 21, 2008 22:39 liz commented on the other friend.
Thanks for your correction, But I meant 'I could have kept our friendship' is 'I could comfirm...' and 'I blamed my...
Dec 21, 2008 10:15 commented on キモイ!
"よく"と良く"と"好く"の意味の差(違い・ちがい)はないです。 "好く"は今ではほとんど使われません。 "良く"なら使っても問題(もんだい)はありませんが、 "よく"の方が自然です。 キモイについてですが、この言葉は気持ち悪い(キモチワルイ)を省略したもの...
Dec 20, 2008 17:59 liz commented on キモイ!
miaさん! ありがとう~ 見つけたのでが私が話したい事と近いて思います. ^ ^
Dec 20, 2008 11:54 mia made 1 corrections for キモイ!
日本語の勉強、頑張って下さい~!!
Dec 20, 2008 09:17 liz commented on キモイ!
Wätarrさん!  ありがとう~ ところでよくの漢字は色々がありました。でも良くと好くとよくはどんな差がありますか? えと、なぜキモイは使っない方がいいますか?私は日本語をドラマで習ってことが沢山! キモイもドラマで習いました!! 沢山悪い意味ですか? ま、易い...
Dec 19, 2008 21:59 made 8 corrections for キモイ!
頑張ってくださいね(^^) あと、"キモイ"はなるべく使うのを控えた方がいいかもしれません。