- Home
- Member
- Tori-kun
- Tori-kun's entries
- 【日本語総まとめ・文法編】 第一週 2日
【日本語総まとめ・文法編】 第一週 2日
- 594
- 14
- 3
※ そういう文法の本を使って、全ての文法をテストをしたいんです。今回、「第一週」で述べている文法のポイントについて考えてみました。訂正またはアドバイスがあれば、僕に知らせてください。
I created the sentences below on my own. I didn't check the internets for given example sentences, because I want you first of all to check if I understood the correct usage of the forms listed above and then my correct usage wordings/language/grammar (自然/不自然). You'd help me a lot in order to prepare at least for the grammar part in the exam!
⑦ 気味 → Aのような傾向がある, * It also expresses the meaning of a "little" or a "touch of." *
I find it difficult to difficult to differentiate between 気味 and がち, as the latter also described a "tendency" ("I tend to be sick often" etc.)
疲れのような気持ち = 疲れ気味 ? Is it the same, just shorter/formal and for writing?
全部の食事が大好きなので、最近太り気味だ。
平日は忙しいので、どこか疲れ気味があるなぁ。
あんた、また下痢気味だな。 <- ? ごめん、僕の脳がちょっと困っちゃったなー
⑧ ものか → 強い否定表す (only a negative rejection/denial? Like the first sentence?)
「お前、こんなこと二度としたら/すると(『と』という条件の形だっても自然なのか?「と」の条件の使い方はとても制約しているだろう)、許さないもんか!」 If you do that again, I will definitely not forgive you!
「あなたに手伝いませんか?」「いいえ、料理が一人でできるもんか」 Shall I help you? - No, not at all, (it's that) I can do the cooking on my own (completely/at all).
ものか=ものですか=もんか=もんですか <- ?
⑨ ことはない
急ぐことはないよ! There is no need to hurry!
お母さんを授業後勉強することはないって言って欲しかったなぁ。 I wanted my ma to say that there is no need to study after school (but now I have to^^).
⑩ ということだ → 推測 (like とか, but ということだ is more often used in writing, right?)
新聞によると、来週(に)、運賃が値上がりさせていると言うことだ。 (According to the newspapers) the passenger fees will increase next month.
Another usage of ⑩ 日本に旅行することになったから、すっかり日本語の能力を向上(が?も)できるということだ。 Because it was decided you travelling to Japan, it means that you will also increase your Japanese abilities, definitely.
⑪ ことだ (~方がいい - difference? Stronger?)
学生なので、勉強することだ。
まだ成年ではないので、酒を飲まないことだ。 (OK 僕は「飲めてはだめ・飲めてはいけない/ならない」からの印象がもっと強いと思うけど^^)
⑫ どんなに・・・ことか etc.
彼女からのメールを読んだとき、どんなに嬉しかったことか! How happy I was when I read my gf's mail!
Can you also say: 彼女からの文章を読めば、どんなに嬉しかったことか。 If I could read a mail from my gf now, how happy I'd be (now)... <- ? Or would you rather use 読めるものなら、・・・ here?
何度危険な区域に行くなって言ったことか! How many times/often have I told you don't go into the(se) dangerous areas!
今まで何時間旅行したことか・・ How many hours I travelled by now? (Only past-form of the verb possible?)
どれほど大学に入りたい場合にはもっと頑張ってって言ったことか。
⑬ ものなら
父親を癒せるもんなら、どんなに嬉しいことは。 ^^
今や学校を済ませられるものなら、海外に行き、ボーイフレンドと結婚したいわ。
⑭ ものだから
「騒々しいよね!」「子どもなものだから。」
「ピアニストの弾き方は素晴らしいよね!」「そうなんですよね。元気なものだから。」
電車が込んでいたものだから、遅れになりました。
⑮ もの
「どうして君がそんな仕事をもうしたの。」「ああ、しまった!あなたがそんあことを私的にしたかったのは知らなかったんだもの。」 Why did you this job? - Oh, damnd, it's that I forgot you wanted to do this matter personally.
「騒々しいよね!」「子どもな(んだ)もの。」
Difference to ⑭? Both explain "excuse/explanation" for some action that was (actually) unintended.
I created the sentences below on my own. I didn't check the internets for given example sentences, because I want you first of all to check if I understood the correct usage of the forms listed above and then my correct usage wordings/language/grammar (自然/不自然). You'd help me a lot in order to prepare at least for the grammar part in the exam!
⑦ 気味 → Aのような傾向がある, * It also expresses the meaning of a "little" or a "touch of." *
I find it difficult to difficult to differentiate between 気味 and がち, as the latter also described a "tendency" ("I tend to be sick often" etc.)
疲れのような気持ち = 疲れ気味 ? Is it the same, just shorter/formal and for writing?
全部の食事が大好きなので、最近太り気味だ。
平日は忙しいので、どこか疲れ気味があるなぁ。
あんた、また下痢気味だな。 <- ? ごめん、僕の脳がちょっと困っちゃったなー
⑧ ものか → 強い否定表す (only a negative rejection/denial? Like the first sentence?)
「お前、こんなこと二度としたら/すると(『と』という条件の形だっても自然なのか?「と」の条件の使い方はとても制約しているだろう)、許さないもんか!」 If you do that again, I will definitely not forgive you!
「あなたに手伝いませんか?」「いいえ、料理が一人でできるもんか」 Shall I help you? - No, not at all, (it's that) I can do the cooking on my own (completely/at all).
ものか=ものですか=もんか=もんですか <- ?
⑨ ことはない
急ぐことはないよ! There is no need to hurry!
お母さんを授業後勉強することはないって言って欲しかったなぁ。 I wanted my ma to say that there is no need to study after school (but now I have to^^).
⑩ ということだ → 推測 (like とか, but ということだ is more often used in writing, right?)
新聞によると、来週(に)、運賃が値上がりさせていると言うことだ。 (According to the newspapers) the passenger fees will increase next month.
Another usage of ⑩ 日本に旅行することになったから、すっかり日本語の能力を向上(が?も)できるということだ。 Because it was decided you travelling to Japan, it means that you will also increase your Japanese abilities, definitely.
⑪ ことだ (~方がいい - difference? Stronger?)
学生なので、勉強することだ。
まだ成年ではないので、酒を飲まないことだ。 (OK 僕は「飲めてはだめ・飲めてはいけない/ならない」からの印象がもっと強いと思うけど^^)
⑫ どんなに・・・ことか etc.
彼女からのメールを読んだとき、どんなに嬉しかったことか! How happy I was when I read my gf's mail!
Can you also say: 彼女からの文章を読めば、どんなに嬉しかったことか。 If I could read a mail from my gf now, how happy I'd be (now)... <- ? Or would you rather use 読めるものなら、・・・ here?
何度危険な区域に行くなって言ったことか! How many times/often have I told you don't go into the(se) dangerous areas!
今まで何時間旅行したことか・・ How many hours I travelled by now? (Only past-form of the verb possible?)
どれほど大学に入りたい場合にはもっと頑張ってって言ったことか。
⑬ ものなら
父親を癒せるもんなら、どんなに嬉しいことは。 ^^
今や学校を済ませられるものなら、海外に行き、ボーイフレンドと結婚したいわ。
⑭ ものだから
「騒々しいよね!」「子どもなものだから。」
「ピアニストの弾き方は素晴らしいよね!」「そうなんですよね。元気なものだから。」
電車が込んでいたものだから、遅れになりました。
⑮ もの
「どうして君がそんな仕事をもうしたの。」「ああ、しまった!あなたがそんあことを私的にしたかったのは知らなかったんだもの。」 Why did you this job? - Oh, damnd, it's that I forgot you wanted to do this matter personally.
「騒々しいよね!」「子どもな(んだ)もの。」
Difference to ⑭? Both explain "excuse/explanation" for some action that was (actually) unintended.
Journal Statistics
Latest entries
| 中国語が可笑しい (11) |
| 【日本語総まとめ・文法編】 第一週 6日 (16) |
| Testing how well Japanese understand Japanese (10) |
| 【日本語総まとめ・文法編】 第一週 5日 (14) |
| 【日本語総まとめ・文法編】 第一週 4日 (8) |
Latest comments
| Jul 19 Eszti エスティ |
| Dec 14 Yoichi_よういち |
| Dec 14 ❀❀sakura❀❀ |
| Dec 14 Catwings |
| Dec 14 Kame Sennin ✗ 鬼斬り ✗ |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| December (1) |
| October (15) |
| September (7) |
| August (21) |
| July (20) |
| June (2) |
| March (13) |
| February (3) |

※ そういう文法の本を使って、全ての文法をテストをしたいんです。 ※ 「そういう」? どういう?^^
⑦ 気味 → Aのような傾向がある, * It also expresses the meaning of a "little" or a "touch of." *ཱྀ ※「気味」はそのとおりですが、「がち」はどちらかというと「しばしばそういう状態になる・回数が多い」ときに使われます。「病気がち」「休みがち」など。
平日は忙しいので、どこか疲れ気味だなぁ。
あんた、また下痢気味だな。 ※・・・どんな場面設定?^^
「と」の条件の使い方はとても制約しているだろう)、許すもんか!」 If you do that again, I will definitely not forgive you! ※「もの(もん)か」は、自分の内心の強い決意を表すのに使うので、誰かに向って言うということはあまりありません。「と」も使わないな。「と」のあとには意志や命令は来ないから。
「あなたに手伝いませんか?」「いいえ、料理が一人でできるもんか」 Shall I help you? ※これはダメ。「~するものか」は「決して~しない」ですからね。=
お母さんに、授業後勉強することはないって言って欲しかったなぁ。
新聞によると、来週(に)、運賃が値上がりすると言うことだ。
途中までしか直していませんが、今時間がないので続きはまた夜にでも。
「手伝ってあげようか。」「いいよ。一人でできるもん。」
もんか ≠ もん、 でしょうか
お母さんは私を勉強させたんだ。 My mum made me study.
先生は生徒をトイレに行かせてもらった。 The teacher let the student go to the toilet.
静かにする make quite, NOT 静かさせる?
値上がるする、清くする (make clean)、等
After 気味 always だ?
どういう? → 【日本語総まとめ・文法編】 (タイトルは本の名前だ)
はい、違います。「もの(もん)」には「それは当然だ or 仕方ない」というニュアンスがあって、「もんか」は修辞疑問文として使われているということでしょうね。
ついでに言えば、この「当然」という意味では、弁解だけでなく、次のような使い方もします。
「とり君は日本語がうまいね。」「彼はすごく勉強してるもの。」
「あのピアニスト、体調が悪いそうだけどすばらしい演奏だったね。」「そりゃプロ(フェッショナル)だもの。」
>先生は生徒をトイレに行かせてもらった。
The teacher let the student go to the toilet.
「行かせた・行かせてあげた」
>静かにする make quite, NOT 静かさせる?
値上がるする、清くする (make clean)、等
(な形容詞・名詞)⇒静かにさせる・いい子にさせる
(い形容詞)⇒清くする OK
(動詞)Ⅲグループ する=させる ⇒値上がりさせる。
でも、ふつう「値上がりさせる」という言い方はしません。なぜなら、日本語には「値上げする」という表現があるからです^^。
>somewhat
ああ、それなら「なんとなく疲れ気味」ですね。「どこか」にも同じような意味があるけれど、自分のことにはあまり使わない。
「気味がある」
独立して「気味」を使うなら、「ある」ということもできます。「彼には考えすぎの気味がある」。でも接尾語的に使う場合は「風邪気味だ」です。
>絶対(に)許すもんか、絶対(に)許さないぜ
OK.
>そういう
日記のタイトルから続いているわけですね。なるほど。それは気がつかなかった^^。
後半はまた夜に。
はい、違います。「もの(もん)」には「それは当然だ or 仕方ない」というニュアンスがあって、「もんか」は修辞疑問文として使われているということでしょうね。
ついでに言えば、この「当然」という意味では、弁解だけでなく、次のような使い方もします。
「とり君は日本語がうまいね。」「彼はすごく勉強してるもの。」
「あのピアニスト、体調が悪いそうだけどすばらしい演奏だったね。」「そりゃプロ(フェッショナル)だもの。」
そうなんだ。今、「もんか≠もn」と同じじゃないのは理解した。でも、「~(んだ)もの」と「~ものだから」のニュアンスはちょっと漠然だと思うけど。両方は「説明して、弁解をあげようとしている」のような意味を持っている。
~ものだから/ですから
「上着を縫いでもいいですか。暑いものですから。」
~(んだ)もの
「パーティーには行かなかったよ」「知らなかった(んだ)もの。」
(んだ)はoptionalだよね。
例の意味は違っていないと思う・・・ でも、Tokoさんは下記に
「※理由を説明して多少なりとも謝る気持ちを表すときは「もので(すから)」。「~だもの」は単なる弁解、自己弁護で、謝る気持ちは表現できないし、子供っぽいです。」という説明を書いておいた。
"(nda) mono" sounds a bit childish because it is merely a self-justification, whereas "monodakara" tries to give an explanation, f.e. for being late, because the train was delayed?
>先生は生徒をトイレに行かせてもらった。
The teacher let the student go to the toilet.
「行かせた・行かせてあげた」
行かせてもらった もOK?
値上がるする、清くする (make clean)、等
(な形容詞・名詞)⇒静かにさせる・いい子にさせる
(い形容詞)⇒清くする OK
(動詞)Ⅲグループ する=させる ⇒値上がりさせる。
でも、ふつう「値上がりさせる」という言い方はしません。なぜなら、日本語には「値上げする」という表現があるからです^^。
教科書で調べたんだ。でも、英語にはmakeという動詞を使って、日本語の文章には「~させる」という形になるわけだ。 It's called "causative". F.e. 子どもをあそばせてあげました/もらいました。 I let my children play. 「あげる/もらう」無しでは、英語には「make」になるでしょう。 F.e. 妹を勉強させたんだ。 I made my sis study.
だから、また問題になる。
静かにさせる = 静かにする <- which is correct? My textbook says "to make [Adj.]" = い/ナ形容詞(く/ニ)+する
> (動詞)Ⅲグループ する=させる ⇒値上がりさせる。 <- ??? What did you want to say with that? I was talking at least about adjectives and the "to make ~" phrase^^
>somewhat
ああ、それなら「なんとなく疲れ気味」ですね。「どこか」にも同じような意味があるけれど、自分のことにはあまり使わない。
OK.^^
「気味がある」
独立して「気味」を使うなら、「ある」ということもできます。「彼には考えすぎの気味がある」。でも接尾語的に使う場合は「風邪気味だ」です。
ああ、「気味」は名詞だったのは忘れてしまったんだ。^^
Thank you so much<3
Another usage of ⑩ 日本に旅行するということは、すっかり日本語の能力の向上(が?
も)できるということだ。
⑪ ことだ (~方がいい - difference? ※「~ほうがいい」は、一般論や自分のことについても使えますが、「~ことだ」は相手への助言・苦言として使われることがほとんどです。
君は学生なのだから、まず勉強することだ。
(OK 僕は「飲んではだめ・飲んではいけない/ならない」からの印象がもっと強いと思うけど^^)0 ※もちろん、「だめ・いけない」は「命令」ですから。 「~ことだ」はあくまでも「アドバイス」です。
Can you also say: 彼女からの文章を読めたら、どんなに嬉しかったことか。
If I had been able to read a mail from my gf now, how happy I would have been happy (at that time)...
Or would you rather use 読めるものなら、・・・ here? ※「読めるものならどんなにうれしいことか」=If I could read a mail from my gf now, how happy I'd be (now)
どれほど大学に入りたいならもっと頑張ってって言ったことか。
父親を癒せるもんなら、どんなに嬉しいことか。
今や学校をやめられるものなら、海外に行き、ボーイフレンドと結婚したいわ。
元気なものだから。」 ※「ものだから」「もので」は、言い訳や弁解に使われるので、「うるさい・・・子どもなものだから」はOKですが、ピアニストの例は不自然ですね。
電車が込んでいたものだから、遅れになりました。
「どうして君がこの仕事をもうしちゃったの。」「ああ、しまった!
あなたがこれを自分でやりたがっていたのを忘れてた(もので)。」 Why did you this job?
「騒々しいよね!」「子ども(なん)だもの。」
Difference to ⑭?䵰 ※理由を説明して多少なりとも謝る気持ちを表すときは「もので(すから)」。「~だもの」は単なる弁解、自己弁護で、謝る気持ちは表現できないし、子供っぽいです。
君は学生なので、まず勉強することです。 とは丁寧なバージョンの?
「~から」と「~ので」の違いはなんでしょう?
「~ので」のほうが丁寧、と習ったのかもしれませんね。でも単に語彙的に丁寧、というわけではなくて…。
説明は難しいんだけど、
「~から、(当然)・・・だ」
「~ので、(不本意ですが、申し訳ないのですが)・・・だ」
この( )の中の気持ちの違いです。
ここではもちろん「当然」という気持ちですよね。
ですから、「君は学生なので、まず勉強することだ/です」は不自然に聞こえます。
はい、習った。僕は「ので」はいつもです・ます形と一緒に使ってくださいって言われたんだ。文型辞典でも下調べし、「ので」とは「から」の丁寧のバージョンだそうだ。でも、ニュアンスがあるんだ。
ああ、ルールを見つけた。
node: S1 node S2. S1 is a reason/cause that is acceptable to the hearer as it's supposed to be valid and evident. (f.e. 部屋は明るいので、よく字を読める。 Because it's light in my room, I can read the letters (well).)
kara: Has not the implication node has. Therefore it must be used when S2= command/invitation/suggestion/request/volition/personal opinion /etc. ^^ (all the things と conditional cannot be used for, so easy to remember :))
ところが、「ので」は丁寧でしょうか?
説明が簡単に分かる、Tokoさん!ありがとうございます!^^
来年こそ、N2を合格したいんだ・・
「あなたに手伝いませんか?」「いいえ、料理が一人でできるもんか」 Shall I help you?The correct sentence would be: ~もの 「手伝ってあげようか。」「いいよ。一人でできるもん。」
Discovered my own mistake. For the records: もん ≠ もんか