【日本語総まとめ・文法編】 第一週 2日

  •  
  • 1780
  • 14
  • 3
  • Japanese 
Oct 19, 2011 01:05
※ そういう文法の本を使って、全ての文法をテストをしたいんです。今回、「第一週」で述べている文法のポイントについて考えてみました。訂正またはアドバイスがあれば、僕に知らせてください。

I created the sentences below on my own. I didn't check the internets for given example sentences, because I want you first of all to check if I understood the correct usage of the forms listed above and then my correct usage wordings/language/grammar (自然/不自然). You'd help me a lot in order to prepare at least for the grammar part in the exam!

⑦ 気味 → Aのような傾向がある, * It also expresses the meaning of a "little" or a "touch of." *
I find it difficult to difficult to differentiate between 気味 and がち, as the latter also described a "tendency" ("I tend to be sick often" etc.)
疲れのような気持ち = 疲れ気味 ? Is it the same, just shorter/formal and for writing?

全部の食事が大好きなので、最近太り気味だ。
平日は忙しいので、どこか疲れ気味があるなぁ。
あんた、また下痢気味だな。 <- ? ごめん、僕の脳がちょっと困っちゃったなー

⑧ ものか → 強い否定表す (only a negative rejection/denial? Like the first sentence?)
「お前、こんなこと二度としたら/すると(『と』という条件の形だっても自然なのか?「と」の条件の使い方はとても制約しているだろう)、許さないもんか!」 If you do that again, I will definitely not forgive you!
「あなたに手伝いませんか?」「いいえ、料理が一人でできるもんか」 Shall I help you? - No, not at all, (it's that) I can do the cooking on my own (completely/at all).

ものか=ものですか=もんか=もんですか <- ?

⑨ ことはない
急ぐことはないよ! There is no need to hurry!
お母さんを授業後勉強することはないって言って欲しかったなぁ。 I wanted my ma to say that there is no need to study after school (but now I have to^^).

⑩ ということだ → 推測 (like とか, but ということだ is more often used in writing, right?)
新聞によると、来週(に)、運賃が値上がりさせていると言うことだ。 (According to the newspapers) the passenger fees will increase next month.
Another usage of ⑩ 日本に旅行することになったから、すっかり日本語の能力を向上(が?も)できるということだ。 Because it was decided you travelling to Japan, it means that you will also increase your Japanese abilities, definitely.

⑪ ことだ (~方がいい - difference? Stronger?)
学生なので、勉強することだ。
まだ成年ではないので、酒を飲まないことだ。 (OK 僕は「飲めてはだめ・飲めてはいけない/ならない」からの印象がもっと強いと思うけど^^)

⑫ どんなに・・・ことか etc.
彼女からのメールを読んだとき、どんなに嬉しかったことか! How happy I was when I read my gf's mail!
Can you also say: 彼女からの文章を読めば、どんなに嬉しかったことか。 If I could read a mail from my gf now, how happy I'd be (now)... <- ? Or would you rather use 読めるものなら、・・・ here?
何度危険な区域に行くなって言ったことか! How many times/often have I told you don't go into the(se) dangerous areas!
今まで何時間旅行したことか・・ How many hours I travelled by now? (Only past-form of the verb possible?)
どれほど大学に入りたい場合にはもっと頑張ってって言ったことか。

⑬ ものなら
父親を癒せるもんなら、どんなに嬉しいことは。 ^^
今や学校を済ませられるものなら、海外に行き、ボーイフレンドと結婚したいわ。

⑭ ものだから
「騒々しいよね!」「子どもなものだから。」
「ピアニストの弾き方は素晴らしいよね!」「そうなんですよね。元気なものだから。」
電車が込んでいたものだから、遅れになりました。

⑮ もの
「どうして君がそんな仕事をもうしたの。」「ああ、しまった!あなたがそんあことを私的にしたかったのは知らなかったんだもの。」 Why did you this job? - Oh, damnd, it's that I forgot you wanted to do this matter personally.
「騒々しいよね!」「子どもな(んだ)もの。」
Difference to ⑭? Both explain "excuse/explanation" for some action that was (actually) unintended.