Latest Comments

Oct 19, 2012 23:20 宇泠 (YULING) commented on 抱いて?
【日本語についての質問です】 1.文章の初めに「ですかね」を書きましたが、実は直感で書いたんです。 意味と使い方はよくわからないので教えていただけませんか? 2.インターネットの辞書で言葉の意味を調べることは「辞書を引く」と言いますか?
Oct 9, 2012 22:46 太一 commented on TIGER & BUNNY(バカバカしい文章で...
你的日文厲害哦。
Oct 7, 2012 12:44 Isacle commented on TIGER & BUNNY(バカバカしい文章で...
(´・ω・`)遇到同好好兴奋啊~~ 原本以为lang8不会有什么同好的啦(*^__^*) 嘻嘻…… 这部动画很受欢迎呢,而且同人本数量很多(你懂的)。 对了你提到说那种不是bl却很像bl的动画可是有很多的哦,4月新番黑子的篮球不知道你看过没有呢? 这部可是超级火的~...
Oct 7, 2012 10:48 commented on TIGER & BUNNY(バカバカしい文章で...
コメントのみで失礼します^^ もうね、「睫毛長い」なんて、どこの少女漫画ですかっていう!! 「チャーハン食べてもらいたい」とか、もうお前らさっさと結婚しろ!! 確信犯ですよこれは!!笑 私も今日本にいたら劇場版観に行けたんですが…(´;ω;`) 私はOPの方を...
Oct 7, 2012 01:12 aik made 26 corrections for TIGER & BUNNY(バカバカしい文章で...
日本語うまいっすね・・・。愛の力ですか? あれ、知らないですが、BL好きなのが婦女子、もとい腐女子なんではないんですか? イコールではないんですね。 TIGER&BUNNYは映画やるらしいですよ。え~と、中国でも配給されますかね? ではまた(´∀`*)
Oct 7, 2012 01:10 don commented on TIGER & BUNNY(バカバカしい文章で...
直すところが一箇所も無いです。 BLへの熱意でそこまで日本語を上達させたとしたら、本当に恐ろしいです・・・ ついでに、「腐女子」というtagがあることにも驚愕しました。
Oct 7, 2012 01:03 yuri commented on TIGER & BUNNY(バカバカしい文章で...
直すところがないです!日本語お上手ですね!漫画で勉強されたのでしょうか? リンク先の歌、聴いてみました!私はこのアニメは知りませんが、いい歌ですね。確かに歌詞が素敵です♪
Oct 6, 2012 22:09 Isacle commented on 台湾の顔文字(20121010更新)
哈哈。其实我也很喜欢使用颜文字呢~ (´・ω・`)←最喜欢用这个!
Oct 2, 2012 07:37 太一 commented on 台湾の顔文字(20121010更新)
日本語上手ですね。 顔文字の説明も面白かったです。
Oct 1, 2012 20:28 made 5 corrections for 台湾の顔文字(20121010更新)
わ〜 すごい〜 よく見る顔文字がいっぱいだけど、こんなにあるとは思わなかった! 私はまだXDしか使いこなせていないけど、これからいろいろ使ってみようと思いますw
Sep 30, 2012 17:28 made 2 corrections for 台湾の顔文字(20121010更新)
顔文字は基本的には自分で打ちます。 複雑なやつはコピペしたりもしますが^^; ∀は「すべて」という意味の数学記号なので、「すべて」や「すうがく」、「きごう」を変換すると出てきます!他にもωは「オメガ」などなど^^ 「´」「`」は日本のキービードでは、日本語入力で「Sh...
Sep 30, 2012 17:17 Ryoichi made 3 corrections for 台湾の顔文字(20121010更新)
你的中文很不错。 你写日记写的像日本人一样好。 我觉得你的中文水平很高。
Sep 22, 2012 00:07 Pìobair commented on 「不夠……」という文型は日本語でどう言えばいいんですか?
「彼は努力が足りなかったので、国立大学に合格できなかった。」 「彼女はあまり美しく育たなかったので、スターになれなかった。」 「彼は君を十分愛していない。」 「あまり~ない」「十分~ない」「~が足りない」あたりが妥当な訳だと思います。
Sep 19, 2012 01:35 Tommy.K.T commented on 中国語の繁体字と簡体字
私は、繁体字も簡体字もわかります。 中文を読むだけなら繁体字の方がわかりやすいです。 なぜならば、繁体字は昔の日本語、旧字体と同じものも多いので、文字の意味を推測しやすいからです。 簡体字はiPhoneから手書き入力すれば、拼音入力より早いので便利です。
Sep 19, 2012 01:23 Tommy.K.T made 2 corrections for 毎日文章を書くのは大変だ
あなたは日本語が上手ですね。 加油!(^-^)/
Sep 18, 2012 00:45 Leckey commented on 中国語の繁体字と簡体字
私は手書きでは、簡体字を使いますが、キーボード入力は繁体字を使います。繁体字は読めますが、書くのは苦手です。日本の中国語の教材のほとんど簡体字なのが大きな理由です。でも、繁体字の方が美しいと思います。台湾のドラマやWEBばかり見ているので、真面目な中国語の勉強の時以外は繁体...
Sep 18, 2012 00:31 あおい made 13 corrections for 中国語の繁体字と簡体字
赤OK=OK 青OK=大体OK 私は、繁体字はほぼ読めますし、一部は書けます。しかし、簡体字は難しいです。 少し勉強したら簡体字が読めるようになってきました。しかし、まだ書けません。 繁体字はきっと中国語を習っていない日本人でも読める人が多いと思います。 日...
Sep 18, 2012 00:28 Leckey commented on 形容詞の語尾変化について聞きたいんですが
「可愛いなんて言われたかねーよ!」 これって、「可愛いなんて言われたくない」という意味ですか? <= その通りです! 「言われたかねーよ!」は、 標準的には、「言われたくはないよ」です。 「たくは」が 「たか」 「ない」が「ねー」 と変化します。短...
Sep 16, 2012 23:38 commented on 形容詞の語尾変化について聞きたいんですが
「~したかない」ですが、これは主に男の子が使う、少し乱暴な言い方です。 正式な日本語は「~したくはない」です。 意味は「~したくない」で合ってますよ^^ 「言われたかねーよ」の正しい形は「言われたくはないよ」になります。 「たくは」を少し雑に、早く言ってみると、...
Sep 16, 2012 04:34 usagi made 2 corrections for 形容詞の語尾変化について聞きたいんですが
「言われたかねーよ!」 (意味:言われたくない) これは、とりわけ変化はないと思います。
Sep 15, 2012 16:50 don made 18 corrections for 同じ趣味の人と友達になりたい!BLが好きな人いませんか?
文章は日本語としてはほぼ完璧です。すごいですね。 ただし、内容を理解する日本人がどれだけいるかはわかりません・・・