made 5 corrections for イースターの島やラパヌイ。
Creo que la mayoría de los japoneses no saben el nombre de Pascua ni Rapa Nui. Porque es famoso el nombre de "Easter Island".
commented on ちゃんと書けていますか?
Japanese is a strange language.
You can change the position of a word almost freely, but with some correction of the particle that comes...
made 1 corrections for Ejercicio 16
Bueno, si quieres saber la diferencia de la manera de hablar entre hombres y mujeres, mira los dramas japoneses y escucha bien.xD
made 4 corrections for Ejercicio 16
En el idioma japonés hay palabras femeninas, es decir sólo las mujeres usan esa palabra. Si las dijera un hombre, otras personas creerían...
commented on ejercicio 13
暑かったんですか? 寒いですけど、、、。
日本語文に関しては添削されている文で問題ないです。
僕はスペイン語をやっていますがComo hacia calorが「暑いので」ていうのは分かります。
けど,me quite la camisa上着を一枚脱ぐのにこんな文に...
made 11 corrections for 私の幼馴染。
Hola amiguito!
me costó mucho trabajo corregirte,
es que se me ha borrado las correcciones si querer..y te corregi de nuevo.xD
Espero...
commented on Particulas
刑務所に入る y 刑務所へ入る no son iguales.
~に入るno significa solamente entrar a un espacio sino que significa ingresar en una escuela, un club, o ...
commented on Particulas
ドイツに/へ旅行しました。
Doitsu ni/he ryokō shimashita.
Viajé a Alemania
刑務所へ/に入りました。
Keimusho he/ni hairimashita.
Entré a una cárcel.
En est...
made 3 corrections for Particulas
hola amiguito,
A mi no me suena bien 「刑務所へ」
no te pudo explicar la diferencia entre 「へ」y 「に」
es que yo tampoco se muy bien.xDD
Saludos!
made 7 corrections for プエルトモントで私の夏休み
Hola amiguito!
Te iba a corregir tu japones, pero traduje tus oraciones al japones.xD
como dices la cuidad es muy bonita, me encantaria...
ほぼ、同じと思っていいと思います。
Gracias a todos por sus comentarios!!!
Ya no tengo nada que corregir. sigue adelante.(^▽^)/
Creo que la mayoría de los japoneses no saben el nombre de Pascua ni Rapa Nui. Porque es famoso el nombre de "Easter Island".
食堂=un comedor en la oficina o escuela. レストラン=un restaurante カフェ、喫茶店(きっさてん)=cafetería
1.2.は、よく書けています。
Hola amiguis! Mi diccionario dice "cafeteria" es 喫茶店、y 食堂 es comedor. en Japon 喫茶店 es un lugar para tomar cafe y tostada... etc
正しい文だと思います。 この文では「、」は無くても良いでしょう。
Estoy acuerdo con Unaden san! ¿Qué te parece si vamos a comer comida italiana? Esta frase se podría decir"イタリア料理を食べにいきませんか" e...
Tienes razón. Pero diciendo correctamente, la frase española quiere decir イタリア料理を食べに行きますか.
カンペキでしょ
直すとこはありません。完璧です。 友だちになら、”イタリア料理、食べ行かない?” or "イタめし食べ行く?”
Si, esta bien dicho, amiguis! Yo no diria mucho (3) Sigue asi.(^○^)
ちゃんと書けています! しゃべる時は、もっといろいろあります。 1)お弁当、公園でたべました。 2)食べた?お弁当。 3)お弁当食べた?公園で。
ちゃんと書けてるよ!(^^)!
Japanese is a strange language. You can change the position of a word almost freely, but with some correction of the particle that comes...
分かりやすい日本語ですね。 Spanishが分かりませんので、日本語だけを確認しました。
ちゃんと書けていますよー^^
間違いなく書けています。
よくできていますよ。
初めまして。 色々な品詞の位置を変えているのに、きちんと書けていますよ。 添削するところはありません^^
Muy bien, casi no hay ningún error.
Muchas gracias por corregir mi diario.
Bueno, si quieres saber la diferencia de la manera de hablar entre hombres y mujeres, mira los dramas japoneses y escucha bien.xD
En el idioma japonés hay palabras femeninas, es decir sólo las mujeres usan esa palabra. Si las dijera un hombre, otras personas creerían...
繰り返し勉強すればきっと覚えられるはず!がんばりましょう♪
完璧な日本語だと思います。これからもがんばりましょう。
Hola amiguito! veo que estas gambateando(^○^) sigue adelante!
暑かったんですか? 寒いですけど、、、。 日本語文に関しては添削されている文で問題ないです。 僕はスペイン語をやっていますがComo hacia calorが「暑いので」ていうのは分かります。 けど,me quite la camisa上着を一枚脱ぐのにこんな文に...
うらやましいです.日本は寒いです.
添削で良い文章になりましたね!!
「です・ます」か「だ」は、ひとつの文章の中では統一(とういつ、=そろえること)するのが決まりです。気をつけてくださいね☆ 個性的な幼馴染ですね!私も幼馴染について書きたくなりました^^
Gracias por sus correcciones---
Hola amiguito! me costó mucho trabajo corregirte, es que se me ha borrado las correcciones si querer..y te corregi de nuevo.xD Espero...
You have wonderful best friends~ Good for you~
Gracias por tÚ corrección-UCICI-
OOOOO me equivoque con el titulo jajaj
No hay nada que corregir.
タイトルがわかりません・・
刑務所に入る y 刑務所へ入る no son iguales. ~に入るno significa solamente entrar a un espacio sino que significa ingresar en una escuela, un club, o ...
Gracias por su ayuda es importante para mí--
Hola, ian! Casi perfecto!!!!!(^▽^)/ Sigue adelante!
直すところがなかったですね。その調子でがんばってください。
ドイツに/へ旅行しました。 Doitsu ni/he ryokō shimashita. Viajé a Alemania 刑務所へ/に入りました。 Keimusho he/ni hairimashita. Entré a una cárcel. En est...
hola amiguito, A mi no me suena bien 「刑務所へ」 no te pudo explicar la diferencia entre 「へ」y 「に」 es que yo tampoco se muy bien.xDD Saludos!
最初の文が、女性らしく響き、二番目の文章は男性的です。その辺を意識しての翻訳ですよね? スペイン語からは特に男性らしさ、女性らしさを汲み取れないのはしかたないですね。
Muchas gracias unaden por tú corrección--
No hay diferencia de significado entre las dos. Pero la primera frase suena que está preguntándose.
Hola amiguito! Te iba a corregir tu japones, pero traduje tus oraciones al japones.xD como dices la cuidad es muy bonita, me encantaria...
プエルトモント、行ってみたいです。