Latest Comments

Jul 23, 2009 00:08 Jojo made 3 corrections for 하늘에 보이는 프랑스
Mine is just an alternative to the others' suggestions. : ) France is one of the few countries that my wife wish to visit some day.
Jul 22, 2009 22:23 simenon commented on 하늘에 보이는 프랑스
une petite chose à ajouter 프랑스에 여행하기 위해서(x) ->프랑스를 여행하기 위해서(o) **여행하다(v.t)
Jul 22, 2009 22:03 gpidorg commented on 하늘에 보이는 프랑스
bleulavande, 제가 한 교정에 엉성한 부분이 많네요. 너무 틀린 부분이 많아서 미안해지려고 하네요.^^
Jul 22, 2009 21:09 simenon made 7 corrections for 하늘에 보이는 프랑스
Salut! Très rigolo^^ La diversité culturellle de chaque régions dans l'Hexagone! J'en ai beacuoup entendu parlé. Mais je ne sav...
Jul 22, 2009 20:14 simenon commented on 누군가 제게 말했어요 .....
Salut Bleulavande. J'arrive à chercher le mot un peu plus pertinent pour ta phrase: (Carla Bruni a commencé sa carrière de chanteus...
Jul 22, 2009 11:59 gpidorg made 6 corrections for 하늘에 보이는 프랑스
프랑스~ 저의 사촌 누나가 그곳에 살고 있습니다. 프랑스는 좋은 곳이죠. 한국도 볼거리가 많으니 방문을 한번 고려해보시는 게 어떤가요? =)
Jul 21, 2009 03:51 jun commented on 누군가 제게 말했어요 .....
*Carla Bruni a commencé sa carrière de chanteuse avec cette chanson. 그녀의 가수생활은 이 음악으로 시작되었습니다.
Jul 20, 2009 23:53 simenon made 5 corrections for 누군가 제게 말했어요 .....
Salut! Bleulavande! ça fait une éternité. Quelle bonne chanson! Merci pour cette vidéo. Je connais cette chanson! Elle est l'une de...
Jul 20, 2009 09:44 ChouChou made 2 corrections for 누군가 제게 말했어요 .....
salut! Veronique!! mon blog a cette chanson ;) Tu connais "Cyworld"? c'est comme un blog "Facebook" des Etats-U...
Jul 9, 2009 16:18 ChouChou made 4 corrections for 투르드프랑스
Wow!! Tu as eu un bon souvenir ce jour-là. Je voudrais aussi regarder le tour de France, si j'ai une occasion à le voir. Bisous ...
Jul 9, 2009 01:00 Jojo made 4 corrections for 투르드프랑스
That must be a very interesting expereince. : ) I don't know why, but I'm always nervous when I see polic officers on the road ev...
Jul 7, 2009 19:05 simenon made 18 corrections for 투르드프랑스
Wow!! Je trouve ça super de voir cette vidéo du tour de France!! Je pense que le cyclisme est le meilleur à nous montrer combien il es...
Jul 7, 2009 12:37 daehoon made 14 corrections for 투르드프랑스
저 쉬 korean 코 망 딸레 부? ^.^ have a nice day~
Jul 2, 2009 23:32 simenon made 9 corrections for 날씨
Coucou! Très bien écrit ^^ Ce qu'a écrit Horhorhor m'épargne de te donner des vocabulaires concernés. ^^ Bonne nuit ^^
Jul 2, 2009 19:44 horhorhor commented on 날씨
etc... Quel temps fait-il? >>날씨가 어때요? Il neige <-눈오다 Il pleut<-비오다 Il fait doux 날씨가 포근하다 Il fait froid 춥다 Il fait...
Jul 2, 2009 19:35 horhorhor made 4 corrections for 날씨
날씨 mot (Il fait) beau 맑다 bon 좋다 mauvais 나쁘다 gris 흐리다 frais 신선하다 degrés : -->>...
Jul 2, 2009 12:08 Léa made 1 corrections for 날씨
Bonjour Véronique ! 요즘 한국의 날씨도 이상할만큼 너무 더워요.. 매일 30도 이상의 날씨가 지속되고 있어요. 하지만 오늘은 오랫만에 비가와서 시원하네요.. ^^ 점점 더 한국말 실력이 좋아지는것 같아요~ Bravo !
Jul 2, 2009 06:54 clsrndnfl made 9 corrections for 날씨
Bonjour~ c'est très bien que tu parle le corée. je suis etudiant français. maintenant j'habite à paris. tu habite en co...
Jun 30, 2009 05:21 Jojo made 1 corrections for 이동 목축
Wow, I have never seen such a many stock animals!!! Weren't you scared when they were passing by your car? Whew...
Jun 28, 2009 12:53 horhorhor commented on 이동 목축
wow.....................il y a beaucoup ..................wow... wow...
Jun 28, 2009 07:47 Edi commented on 이동 목축
If you can comment additionally in English, Korean can help you(your texts) more easly.
Jun 27, 2009 18:10 simenon made 10 corrections for 독일 / 영국
Coucou! Je voudrais qu'Alicia apprenne le Coréen. ^^ J´ai souvent entendu dire que les français sont mieux placé que quiconque po...
Jun 25, 2009 11:41 Claire made 3 corrections for 독일 / 영국
I was told that "En France, au collège(10-14/15 ans) on commence à apprendre 2 langues étrangères" But, there seem to be some...
Jun 25, 2009 06:27 boom made 10 corrections for 독일 / 영국
프랑스에서는 어릴 때부터 언어 교육을 많이 시키네요. 저도 졸업한 지가 오래되어서 요즘 한국은 어떤지 모르겠어요. 알리시아에게 힘내라고 전해주세요!! J'étais malade donc je restait au lit pendant ...
Jun 25, 2009 04:33 bleulavande commented on 독일 / 영국
I think that it will be difficult to understand, sorry so I write also in english in order to help my kind and patient correctors who do...
Jun 25, 2009 03:09 bleulavande commented on 음악 축제 음악 없이:fête de la musi...
merci beaucoup de votre aide ^^
Jun 25, 2009 01:27 Claire made 1 corrections for 독일
^^ In Korea, our children learn a foreign language-English- from the third grade in their Elementary Schools. In France, your childre...
Jun 25, 2009 01:02 Jojo made 2 corrections for 독일
Congratulations for her promotion! : ) I hope your daughter will have great time at learning German!
Jun 24, 2009 18:39 horhorhor commented on 음악 축제 음악 없이:fête de la musi...
wow , vous avez ecrit 두문불출 Quand étudiez -vous? kk
Jun 24, 2009 18:20 simenon made 7 corrections for 음악 축제 음악 없이:fête de la musi...
Salut! ^^ (La liste dont je t'ai parlé autre jour est en train de se faire? ^^) Je prie pour qu'il se rétablisse bientôt ---E...
Jun 24, 2009 12:57 horhorhor commented on 독일
elle peut apprendre l'allemand à l'école <-- l'école de france? ou elle dois aller à l'ecole de allemand? je pense...
Jun 24, 2009 05:57 ex-hermit made 7 corrections for 음악 축제 음악 없이:fête de la musi...
J'espère que ce n'est pas grave avec lui.
Jun 24, 2009 05:46 Chan made 4 corrections for 독일
와.. 어렸을 때부터 여러 언어들을 배우네요. 7살이면 한창 귀여울 때네요. 하하..
Jun 22, 2009 06:06 Jojo made 3 corrections for surprise
What a nice surprise! Your husband must be proud of having you as his wife. : )
Jun 22, 2009 02:53 jun commented on demande de précisions ^^
1)je vais vivre en respirant. je pense que le coreen est tres different du francais. je trouve que souvent, il n'y a pas le meme mot...
Jun 21, 2009 23:12 bleulavande commented on 자기 위해서 노래
Thank you every body, it will take me time to understand all the messages in korean, I do not know how long it will take but I want to un...
Jun 21, 2009 22:00 simenon made 10 corrections for essai de traduction
Coucou! ^^ La forme infinitive de 딛고 est '딛다'. Il faut noter que 딛다 est une forme raccourci de '디디다'. ** 디디다(딛다) dé...
Jun 21, 2009 21:38 ex-hermit made 3 corrections for essai de traduction
De rien ! Bonne continuation !
Jun 21, 2009 21:30 jinnykimg made 5 corrections for essai de traduction
너보다 행복한 나를
Jun 21, 2009 17:59 simenon made 6 corrections for 자기 위해서 노래
Salut! Comment vas-tu? A cause du bug, je n'arrive pas à mettre la correction en couleur, désolé. Quelques vocabulaires pour toi ...
Jun 21, 2009 13:08 horhorhor made 5 corrections for 자기 위해서 노래
bonne journée
Jun 21, 2009 05:19 boom made 6 corrections for 자기 위해서 노래
이제 알리시아는 10살이겠네요? 저희 아이가 너무 어리다 보니, 10살만 되어도 다 큰 아이처럼 보입니다. 하지만 부모에게는 항상 너무도 어리게만 보일 것 같네요. 산에 다녀오는 것이(산에서 친구들과 자고 온 것인가요? 그렇다면, 보통 "...
Jun 21, 2009 05:13 Chan commented on 자기 위해서 노래
남을 잠들게 하는 것이라면 '재우다' 를 쓰셔야 해요. '알리시아를 재우기 위해서,' 라고 쓰셔야 옳은 문장이 되는 것이지요. ^^
Jun 20, 2009 12:11 Claire made 2 corrections for surprise
^^ Bon weekend~
Jun 20, 2009 07:57 boom made 3 corrections for surprise
아, 남편분은 베트남어를 공부하시는군요. 아시는 분 말씀으로는, 베트남어 발음이 정말 힘들다고 하시던데, 프랑스 사람에게 베트남어 발음은 어떻게 느껴질지 궁금하네요. 저희 부부는, 가능하면 같은 언어를 공부하려고 합니다. 그러면 서로 도와...
Jun 18, 2009 09:23 ChouChou made 1 corrections for addicted
salut! Veronique! je trouve que ta maniere de l'apparentirssage est tres utie! Bon courage!:)
Jun 17, 2009 05:40 bleulavande commented on addicted
Thank you for the corrections horhorhor : tu as déjà le lien pour les questions en français..... vas-y ^^
Jun 17, 2009 05:37 bleulavande commented on 걱정하지 않아요 5
Merci à tous ^^ thank you ^^
Jun 16, 2009 18:38 horhorhor commented on addicted
파파스머프가 lang8에 ex-hermit님을 말씀하시는 것 같아요. 그분 사진이 파파스머프에요 ㅋㅋ 저도 ex-hermit님처럼 문제를 만들어 봐야겠네요
Jun 16, 2009 16:17 bleulavande commented on addicted
grand schtroumpf