- Home
- Member
- bleulavande
- bleulavande's entries
- 커르시카 의 노래 ( accent corse )
커르시카 의 노래 ( accent corse )
- 116
- 1
- 5
언제 저녁에 저는 한 커르시카 의 노래 음악회에 갔어요
저는 목소리들을 많이 좋아해요
산 에양치기의 너레가 있어요
제 2 할아버지는 like that노래했어요
chants corses
hier soir je suis allée à un concert de chants corses
j'aime beaucoup ces voix
ce sont des chants des bergers des montagnes
mes 2 grands pères chantaient comme ça
corsican songs
yesterday evening I went to a corsican songs' concert
I really like this voices
they are songs of the mountains shephereds
my two grand fathers have sing like that
C'est difficile pour moi de l'expliquer en coréen mais ce groupe I Muvrini a été crée par 2 frères. Dans les années 70 I Muvrini chantait beaucoup de chants comme celui de la vidéo Par la suite, ils ont ajouté des instruments et font maintenant de la variété, ils chantent aussi avec des artistes internationaux, et utilisent des instruments de tous les pays. ( j'ai mis la deuxième vidéo pour que vous puissiez entendre " l'accent corse " )
It's difficult for me to explain in korean, but this band was created by 2 brothers. In corsica, men sing a lot together a capela and in the begining ( in the 70 th) I Muvrini was singing a lot like they do in the video. Then they add electric instruments and play now variety songs, they also sing with international artists and use instruments from all countries.
저는 목소리들을 많이 좋아해요
산 에양치기의 너레가 있어요
제 2 할아버지는 like that노래했어요
chants corses
hier soir je suis allée à un concert de chants corses
j'aime beaucoup ces voix
ce sont des chants des bergers des montagnes
mes 2 grands pères chantaient comme ça
corsican songs
yesterday evening I went to a corsican songs' concert
I really like this voices
they are songs of the mountains shephereds
my two grand fathers have sing like that
C'est difficile pour moi de l'expliquer en coréen mais ce groupe I Muvrini a été crée par 2 frères. Dans les années 70 I Muvrini chantait beaucoup de chants comme celui de la vidéo Par la suite, ils ont ajouté des instruments et font maintenant de la variété, ils chantent aussi avec des artistes internationaux, et utilisent des instruments de tous les pays. ( j'ai mis la deuxième vidéo pour que vous puissiez entendre " l'accent corse " )
It's difficult for me to explain in korean, but this band was created by 2 brothers. In corsica, men sing a lot together a capela and in the begining ( in the 70 th) I Muvrini was singing a lot like they do in the video. Then they add electric instruments and play now variety songs, they also sing with international artists and use instruments from all countries.
Latest comments
| Jul 23rd Jojo |
| Jul 22nd simenon |
| Jul 22nd gpidorg |
| Jul 22nd simenon |
| Jul 22nd simenon |
Entries by Month
| 2009 |
|---|
| July (4) |
| June (21) |
| May (25) |
| April (26) |
| March (27) |
| February (34) |
| January (34) |
| 2008 |
| December (27) |
| November (16) |


어제 저녁에 저는 한 커르시카의 노래 음악회에 갔어요 (콘서트정도로 바꾸셔도 될것같아요^^)
저는 목소리를 많이 좋아해요
산 에양치기의 노래가 있어요
제 2 할아버지는 like that을노래했어요
저희집은 동영상이안나오는군요.ㅠㅠ
컴퓨터 상태가 너무 안좋네요..^^;;
일기 잘 읽었습니다^^
(어제 저녁에 저는 한 코르시카 의 노래 음악회에 갔어요)
(저는 이 목소리들을 많이 좋아해요)
(산 에양치기의 노래가 있어요)
(저의 두 할아버지들은 이런 곡들을 노래했어요)
한국어로 설명하긴 어렵지만 이 밴드는 2명의 형제들로 구성되어 있어요.
코르시카에서는 많은 남자들이 함께 아카펠라를 불러요. 그리고 70년대 초 I Muvrini 가 비디오에 나온것 처럼 많은 노래를 하기 시작했어요.
그리고나서 그들은 전자악기를 추가해 지금은 다양한 노래들을 부르기 시작했어요. 그들은 또한 여러국가들의 악기들을 사용해 국제적인 예술가들과 함께 노래를 불러요.
커르시카 코르시카 Corse se dit en Coreen comme ca 의 노래 ( accent corse )
저는 그들 목소리들을 를많이 좋아해요
제 2 할아버지는 두명의 할아버지들은 like that노래했어요
tout d'abord, merci de me passer un "coucou".
Je suis un peu occupée en ce moment.
Je t'envie car je pense que tu profites bien ta belle vie. Quel beauté !
Bonne journée
(가수들이 부르는 곡은) 산양치기 (의) 노래입니다.
제 할아버지 두 분도 그런 노래를 부르셨어요 : Honorifics 두 분= 두 명 / 노래 하다 = 노래를 부르셨다
음악에 관한 포스팅을 해주셔서, 또 관련 영상도 올려주셔서 올때마다 음악도 들을수 있고, 너무 좋아요^^
I have a question.
" *mes 2 grands pères chantaient comme ça " means "My two grand fathers were singers".. ?
Reading the sentence in English [... this band was created by 2 brothers], I wondered what your French sentence really means.
제 친할아버지와 외할아버지 두 분 모두 그런 노래를 부르셨어요. 한국어에서는 (아빠의 아버지 = 친할아버지 (엄마의 아버지 = 외할아버지) 로 호칭이 달라요.
마음의 짐이 멀리 날아가버리는 것 같아요.