<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : ふ～れん's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/18797/journals/rss</link>
    <description>ふ～れん's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Thu Mar 18 17:14:25 UTC 2010</pubDate>
    <lastBuildDate>Thu Mar 18 17:14:25 UTC 2010</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>ふ～れん : 有意思的婚礼 (1)</title>
      <description><![CDATA[

围着住宅区有一片水田。这个月在那水田里有一对恋人举行婚礼。<br />新浪、新娘用一把镰刀割稻子、然后交换饭碗用来代替戒指、还一起切了用米面做的蛋糕、很有意思的婚礼。<br />他门俩东京农大毕业后、在本地的种稻子使用不农药、在养育了稻子的同时也养育了爱。<br />今年那水田收获的稻米比例年少得多、可是大家的祝福成了他门俩今年的大丰收 “举行婚礼” 太好了。<br />
<br /><br />Posted at Thu Oct 22 12:20:17 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/264790</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/264790</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Thu Oct 22 12:20:17 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 好的一天 (0)</title>
      <description><![CDATA[

昨天早上我在河堤上散步的时候看了月亮,很漂亮。那是很朦胧,颜色很浅的月亮,好像用绉纹纸做的圆饼一样,我在清爽的震风中轻快得走。<br />河里回来了野鸭子,河畔出了芒穗,开了菊芋,远处能看到丹泽山脉,看见的景色都是秋天的景色。真是早起三分利。<br />回家后浇水,打扫,吃早饭,然后我精神爽快地去网球场。<br />更加高兴的是为了专心登山、退出了网球俱乐部的朋友又回来了。她是打完网球后每次都一起聊天儿的朋友、所以我很高兴。
<br /><br />Posted at Wed Oct 21 04:20:45 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/263709</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/263709</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 21 04:20:45 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 做梅子 (1)</title>
      <description><![CDATA[

我每年6月上旬腌梅子。材料是梅子和食盐,比例是10比1。<br />一般的比例是10比2,我的作法梅子容易坏,所以我为了避免发霉,用烧酒和很重的镇石,那样的话水分能很快淹没梅子,不会发霉。<br />7月上旬放入紫苏,7月下旬到了“土用牛之日",把腌好的梅子拿出来,排在叵箩上在太阳下晒,并且让梅子淋夜露,过三天三夜就做好了。<br />每年这样做,可是今年常常下雨很少有好天气,所以为了避免发霉最好的日期 “土用牛之日"也不能晒梅子,我每天都很担心,没办法只能星期天把梅子排在叵箩上晒。可是台风来了不能晒,我很担心今年的梅干会做不好。<br />
<br /><br />Posted at Wed Aug 12 03:13:38 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/211710</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/211710</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Wed Aug 12 03:13:38 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 遇难 (1)</title>
      <description><![CDATA[

   上星期在北海道トムラウシ山和美瑛岳发生了遇难事故，一共１０个人去世了。 因为北海道的山下雨刮风的时候，夏天也跟冬天一样很冷。<br />所以身体的热量越来越少，发生了低体温症失去了知觉，遇难了。<br />特别是旅行社的日程安排得很紧，没有更换登山日期的余地，还有参加的人都想登上山顶，所以提出了无理的要求。结果发生了事故。<br />上上个星期去北海道大雪山爬山的朋友说［那个地方的山天气变化很快，所以决心去的话，即使发生意外我也会做好思想准备」我听到她的决心后<br />我这样想，夏季攀登山能看到很漂亮的花，很多人都想亲眼看， 可是是北海道的高山上的花不容易看的。
<br /><br />Posted at Tue Jul 21 09:34:11 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/196984</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/196984</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 21 09:34:11 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 69天的船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月２４号<br /><br />   这三天把表前拨一个小时所以早上7点还出星,我们都有点儿困。可是船里的节目很多休息的时间没有了。<br />今天开了鸡尾酒会大家都穿正装乐趣酒会。<br />酒会后听歌剧落语后和朋友聊天儿才25点睡觉所以可能一定明天困。<br /><br /> 此処三日間時計を１時間進めているので午前７時でもまだ星が出ている状態、私達は睡眠不足です。。しかし船内の催し物は沢山あり休む暇はありませんでした。<br />今夜はカクテルパーテイ皆正装してパーテイを楽しみました。<br />パーテイ後オペラや落語を聞き友人とお喋りして２５時就寝、きっと明日も眠いでしょう。<br />
<br /><br />Posted at Fri Jul 17 10:39:20 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/194133</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/194133</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Fri Jul 17 10:39:20 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 69天的船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月23号<br /><br />   从今天到28号或者29号航行日,只有乐趣船里节目。上午学スペイン语，下午打麻将，听大学老师的讲话，听落语等。<br />从昨天到后天要把表调快一个小时，因为这船和イ—スタ—岛调整时差，所以每天快一个小时，结果１天不是２４个小时只有２３个小时，很痛苦。<br /><br />调整时差<br />从一个地方到另一个地方有时差的时候必须要调整时差。<br />有时候要把表调快几个小时，有时候要调慢几个小时。<br />例如  从グアム～到マジュロ  有两个小时时差，航行时间５天。<br />         在这５天中有４天，要每天把表拨快３０分钟，４次一共两个小时<br />         所以到了マジュロ的时候船里的时间和マジュロ时间可以一致。<br /><br /> 今日から２８日又は２９日までは航行日なので、船内でイベントを楽しむのみです。午前中はスペイン語の勉強、午後は麻雀、大学教授の講話拝聴、落語等を楽しみました。<br />昨日から明後日まで毎日１時間時間を進めます。何故ならにっぽん丸とイースター島の間の時差調整です。毎日１時間時間を早めますので、その結果一日が２４時間ではなく２３時間になり辛いです。<br /><br />時差調整について<br />ある場所とある場所の間に時差が有る場合時間の調整が必要です。<br />その方法は毎日時計を早めたり、遅らせたりして調整します。<br />例として　　<br />グアムとマジュロには２時間の時差があり到着までの航行は５日間です。<br />この場合、５日の中４日間を毎日３０分時計を早め４回で２時間の調整をします。この結果マジュロ到着時、船とマジュロの時間は一致しています。<br />
<br /><br />Posted at Thu Jul 16 12:40:27 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/193490</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/193490</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 16 12:40:27 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : ６９天的船旅日记 (0)</title>
      <description><![CDATA[

４月２２号<br /><br />   上午坐汽车观光タヒチ岛。首先去ゴ—ギャン纪念馆，然后去タヒチ博物馆。我很期待ゴ—ギャン画的画，可是在ゴ—ギャン纪念馆没有他画的画，只有他的脚印，所以我很失望。<br />下午两点パペ—テ出港，在这儿我们教音乐，跳舞，麻将的老师们下船回日本，所以大家都临别的摆手<br /><br /> 午前中はバスでタヒチ島の見学。先ずはゴーギャン記念館、次はタヒチ博物館の見学です。ゴーギャン記念館では彼の画が見られるものと期待していましたが彼の自筆の画は無く、有ったのは彼の足跡だけで私は大変失望しました。　<br />午後２時パペーテを出港、此処で私達に歌、ダンス、麻雀を教えてくれた先生方は下船し日本へ帰ります。皆さん別れを惜しんで手を振りました。<br />
<br /><br />Posted at Wed Jul 15 01:19:01 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/192504</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/192504</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 15 01:19:01 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (0)</title>
      <description><![CDATA[

4月21号<br /><br />   早晨绕了モ—レア岛クック湾一周。那时正在黎明，月亮皎洁星光闪烁中一点点浮现出来的岛影特别漂亮。上午８点タヒチ岛首都パペ—テ入港。<br />领得上陆许可后各行其是享受观光买东西等等。<br />夜里看地方曲艺タヒチアンダンス，男人雄壮女人很美丽，看的客人很满足了。<br /> 早朝モーレア島クック湾を一周。丁度夜明け、月は煌々と輝き星はきらきらと輝く中少しずつ浮き出る島影はとても美しい。<br />午前８時タヒチ島の首都パペーテに入港。上陸許可を貰った後、皆思い思いに観光や買い物を楽しみました。<br />夜は郷土芸能タヒチアンダンスを鑑賞、男性は勇壮で女性は美しいダンスに観客は大変満足しました。
<br /><br />Posted at Mon Jul 13 08:23:22 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/191290</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/191290</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Mon Jul 13 08:23:22 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月20号<br /><br />   早上8点到了ボラボラ岛，这岛别名［ポリネシア珍珠」所以翡翠绿海和蓝天的岛。上午坐ルトラック去岛内观光，下午休息。夜里参加了星座教室。熄灯船甲板上铺毛毯，参加人都躺在毛毯上看天空。船右舷看南十字星，左舷看北斗七星还有看了很都星。<br />特别深刻的印象是［カノ—プス」。这星地球第二次接近的星，在中国传说看人到一百岁的长寿星。因为这星只有能看南方，所以在中国很难看的星，看过的人到了一百岁过幸福的日子。<br /><br />　朝８時ボラボラ島に到着、この島は別名を「ポリネシア真珠」と言い、翡翠色の海と藍色の空の島です。午前中はルトラックに乗って島内観光、午後は休養しました。<br />夜は星座教室に参加、消灯した甲板に毛布を敷き、皆その上に横になって空を見上げ星の観察、右舷に南十字星、左舷に北斗七星、その他沢山の星を見ました。<br />特に印象深いのは「カノープス」です。この星は地球に二番目に近い星で<br />中国では百歳まで生きられる長寿星と言われています。何故ならば、南方のみで見られる星で中国では見難いのです。見たことのある人は百歳まで幸せな日を送れると言う事です。<br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Jul 12 09:11:55 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/190628</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/190628</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 12 09:11:55 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月19号<br /><br />   今天开了麻将大会,初学者中级着都参加热闹的比赛。<br />夜里节目 [赤道节」, 这是客人扮演的节目。演的内容是笑个不停的故事。<br />特别一个男人多才多艺相声演员一样的人,所以看见客人都笑破肚皮,很愉快的时间。<br /><br />今日は麻雀大会、初心者中級者共に参加し賑やかに試合を楽しみました。<br />夜は「赤道祭」で、これは船客が出演する劇です。<br />内容は笑いが止まらない楽しい物語です。<br />特にお笑い芸人顔負けの芸達者な一人の男性が出演、観客は腹を抱えて笑い転げ楽しい時間を過ごしました。　
<br /><br />Posted at Sat Jul 11 04:50:08 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/189962</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/189962</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Sat Jul 11 04:50:08 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月18号<br /><br />   整天看见是海洋和天空,有时候急风骤雨。<br />船里有很多节目,我现在最喜欢节目是船里学的打麻将。因为麻将老师教法很好,所以我们陷入打麻将。<br />麻将老师已经下船了,可是一起学的朋友和我一手拿着参考手册,常常享受打麻将。<br /><br />一日中見えるのは海と空、時々スコール。<br />船内では沢山の催し物がありますが、私が今一番好きなのは、船内で覚えた麻雀です。麻雀の先生の教え方がとても上手で私達はすっかり麻雀に嵌りました。<br />先生は既に下船していますが、一緒に学んだ友と私は参考書を片手にしょっちゅう麻雀を楽しんでいます。
<br /><br />Posted at Fri Jul 10 10:10:36 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/189519</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/189519</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Fri Jul 10 10:10:36 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (2)</title>
      <description><![CDATA[

4月17日<br /><br />   从アピア港口正午出港。上午大家都去观光，可是我的腰腿不好，所以一个人在船里休息。下午在一楼看电影 ［南太平洋」， 年轻的时候我看过一次觉得很好，可是这次觉得不太好。我老了所以不容易感动。<br />我们的船要好几天，船将下次停泊的地方是ボラボラ岛，到那里一直在海上航行。<br /><br /><br />　正午にアピア港を出港。午前中、皆さん観光に出掛けましたが、私は足腰が痛く一人で船の中で休んでいました。<br />午後は一階で映画　｢南太平洋」　を鑑賞、若い時見た時は大変感動しましたが、今回はあまり感動しませんでした。私が年老いたので感動が薄くなっているのです。<br />
<br /><br />Posted at Thu Jul 09 09:11:24 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/188813</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/188813</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 09 09:11:24 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月16日<br /><br />   下午3点サモア共和国，ウポル岛的首都アピア入港。<br />我们坐区间公共汽车去ホテル·キタノ、在饭店逛了一个小时然后回船。<br />夜里看了电影 “无人岛”了。<br />上星期去的マジュロ的最高海拨只有６米的桥，但是アピア的最高是１８２４米的山，所以景色完全不一样，很有意思。<br /><br />　午後３時サモア共和国、ウポル島の首都アピア入港。<br />私達はシャトルバスでホテル･キタノへ行き、このホテルで１時間ほどブラブラして船に帰りました。夜はシアターで映画　“無人島”　を鑑賞。<br />先週訪れたマジュロの最高地点は海抜６メートルの橋、アピアは１８２４メートルの山、当然景色は全く違い、島による違いを面白いと思いました。<br />　
<br /><br />Posted at Wed Jul 08 12:31:07 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/188189</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/188189</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 08 12:31:07 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月15号<br />    今天是第二个4月15号。<br />风平浪静的海面,海面的日出和日落很漂亮,今天一天都是爽朗的天气。<br />白天参加了很多活动,夜里还参加了纳凉舞蹈会,可是我没跳,只看。<br />因为我不太喜欢跳舞还有我的腰腿痛得厉害,没办法。<br /><br />国际日期变更线<br />    地图上太平洋中间有画线,这是国际日期变更线。<br />乘船横渡太平洋的时候一定要在这儿日期变更。因为跨过日期变更线的<br />时候,从西侧到东侧的话推迟一天,从东侧到西侧的话提前一天。所以我们的船从4月3号到6月10号都69天旅行中,4月15号有两天6月4号消失了。<br /><br />４月１５日<br />　今日は２回目の４月１５日です。<br />風も波も静かで、海面からの日の出も日の入りも美しく、一日中爽やかな天気でした。日中沢山の催し物に参加し、夜も盆踊り大会に参加しましたが、私は踊らず只見ているだけでした。<br />何故ならば、私は盆踊りがあまり好きではなく、又足腰も痛いので仕方ありません。<br /><br /><br />日付変更線<br /><br />地図上、太平洋の中間あたりに線があります。これが日付変更線です。<br />船で太平洋を渡る時必ず此処で日にちの調整をします。<br />日付変更線を跨いで東から西に移動する場合は日にちを一日遅らせ、<br />西から東へ移動する場合は日にちを一日失くします。<br />ですから私達の船は４月３日から６月１０日までの６９日間の旅行中４月１５日が二回あり６月４日が消滅しました。
<br /><br />Posted at Tue Jul 07 10:57:33 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/187522</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/187522</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 07 10:57:33 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月15号<br /><br />   我们的船,上午９点19分通过了国际日期变更线。<br />所以夜里两点要调节日期、结果4月15号有两天。今天是第一个4月15号。<br /><br />　私達の船は、午前９時１９分日付変更線を通過しました。<br />そこで夜中２時日付の調節を行い、その結果４月１５日が２日間あります。<br />今日は一回目の４月１５日です。
<br /><br />Posted at Mon Jul 06 10:07:19 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/186749</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/186749</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Mon Jul 06 10:07:19 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月14号<br /><br />昨天下午6点从マジュロ出港，日本丸一直南下。<br />上午刮大风急风骤雨，雨后天空出了彩虹、下午船一直风平浪静的航行。<br />今天晚上船的节目是橘黄色夜，大家都穿橘黄色的衣服、吃晚饭后参加了很多活动。  <br /><br />昨日午後６時、マジュロを出港したにっぽん丸はひたすら南下。<br />午前中はスコールに会い、雨後の天空に架かる虹を眺め、午後は波静かな航行となりました。<br />今夜の船中の行事は　「オレンジナイト」　、皆さんオレンジ色を身にまとい祭りに参加し、夕食後は沢山の催し物に参加しました。
<br /><br />Posted at Sun Jul 05 03:25:44 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/185883</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/185883</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 05 03:25:44 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月13日<br />今天上午8点到了マジュローマーシャル諸島中最大的岛，形状非常细大。上陆后我们坐出租汽车去［ナカソネ桥」这桥是マジュロ最高的地方，可是<br />海拨只有６米，因为这岛平均海拔只有３米，很底。<br />岛中央有一条大路，岛中最窄的地方道路两侧是海洋。<br /><br />（注）　島の名前や港の名前等、辞書を引いても中国語表記が判らないの　　　　　で、国名も含め場所に関しては、今後全て日本語で記入します。<br /><br />午前８時、マーシャル諸島中最大で非常に細長い島、マジュロに到着。<br />上陸後私達はタクシーで、マジュロで一番高い海抜６メートルの「ナカソネ橋」に行った。<br />ちなみにこの島の平均海抜は３メートル、土地のとても低い島です。<br />島の中央に一本の道路が走っていますが、島の最も狭い所では道路の両側が海です。
<br /><br />Posted at Sat Jul 04 10:41:32 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/185447</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/185447</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Sat Jul 04 10:41:32 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (2)</title>
      <description><![CDATA[

4月12日<br /><br />   今天天气很好,晕船也不厉害。<br />我们的船靠近赤道了,所以正午太阳在头顶上几乎没有影子,我第一次<br />看很有意思的体检了。<br />以后我们一直看见是360度海洋和天空。<br />傍晚看了有战争遗址的岛,那时“日本丸"为表追悼之意,鸣了汽笛、<br />大家都合掌参拜了。<br /><br />今日は天気が良いので船酔いもしません。<br />私達の船は赤道近くに到達、正午には太陽が真上に来てほとんど影が出来ません。こんな現象を見るのは初めてで面白い体験でした。<br />その後、３６０度見えるのは海と空だけです。<br />夕方戦争遺跡の島の近くを航行、その際にっぽん丸は追悼の汽笛を鳴らし<br />皆さん合掌し　（戦争犠牲者の霊を弔い）　ました。
<br /><br />Posted at Fri Jul 03 03:16:53 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/184622</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/184622</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Fri Jul 03 03:16:53 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

4月11日<br />    今天船也晃得很厉害,所以我今天上午也躺在床上休息。<br /> 下午参加了麻将教室,因特网等等,很多活动。<br /> 今天的服装是非正式的。大家都穿漂亮的衣服,好看啊!<br /><br /> 　　今日も船の揺れが激しくてたまらないので、午前中はずっとベッドで休　　んでいました。<br />　午後は麻雀教室やインターネット等沢山の行事に参加しました。<br />　今日の服装（夕食時以降メーンショー終了までを指します）はインフォーマ　ルです。　皆さん綺麗に着飾り、とても見事でした。
<br /><br />Posted at Thu Jul 02 01:28:54 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/183858</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/183858</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 02 01:28:54 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (0)</title>
      <description><![CDATA[

4月10号<br />   因为从夏威夷来了季节风所以我们的船不能提高速度。<br />还有这两天船晃得很厉害,所以我有点儿晕船。<br />船里有很多节目,可是今天我都不能参加,一直躺在床上。<br /><br />ハワイからの季節風で私達の船は速度を上げる事が出来ません。<br />その上、此処２日は船がひどく揺れ私は船酔いしました。<br />船内では沢山の催し物がありますが、今日私は全て参加せずずっとベットで寝ていました。<br /><br />追記　　日本語記入漏れをしたので再送付します。
<br /><br />Posted at Wed Jul 01 01:18:46 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/183188</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/183188</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 01 01:18:46 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (0)</title>
      <description><![CDATA[

4月9号<br />   本来我们应该正午从关岛出发,可是正赶上美国潜水舰的船员<br /> 交替时间,在关岛只有一个领航员,所以我们只能等他门交替<br /> 结果以后出发。看来美国潜水舰比客船更重要,我们很可怜。<br /> 可是我第一次看潜水舰开了眼界所以还算可以吧!<br /><br /> 　もともと私達は正午にはグアムを出発するはずでした。<br />　しかし、丁度アメリカの潜水艦の乗組員交代時間に重なった上、グアムに　は水先案内人が一人きり居ない為、彼等の交代が済んでからの出発にな　りました。<br />　客船より潜水艦の方が大切だと言う事で我々は待たされ悲しかったです　　が、代わりに潜水艦乗組員交代をを見る事が出来てラッキーでした。
<br /><br />Posted at Tue Jun 30 00:53:55 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/182433</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/182433</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 30 00:53:55 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (0)</title>
      <description><![CDATA[

4月8号<br />   上午７点拖船来了,8点到了关岛。办完入境手续以后游览了关岛南部。<br /> 夜里去了免税店买了东西,可是没有特别的东西。<br /> 今天一会儿急风骤雨一会儿晴天是天旋地转的天气<br /> 可是到了傍晚,看见了海上夕阳,西下非常美。<br /><br /> 　午前７時タグボートが来た、８時グアムに到着。入国手続きを済ませて<br />　グアム南部の観光をした。<br />　夜、免税店に買い物に行ったが特別欲しい品物は無い。<br />　今日は急にスコールが来たり晴れたり目まぐるしく天気が変わった。<br />　しかし夕方には海上に沈む夕日がとても綺麗だった。
<br /><br />Posted at Mon Jun 29 05:50:18 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/181838</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/181838</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 29 05:50:18 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (0)</title>
      <description><![CDATA[

4月7日<br />   可以享受蔚蓝的海洋和蓝天,所以我的心情很愉快。<br /> 昨晚睡不着觉的我中午也睡不着,可是昨晚吵得我不能入睡的朋友,<br /> 现在午睡睡得很香。<br /> 她是很好的人可是不太会替别人着想。<br /> 我知道她的性格所以没问题,每天我们在船里笑个不停,这种关系我已经<br /> 很满足了。
<br /><br />Posted at Sun Jun 28 02:23:09 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/181083</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/181083</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 28 02:23:09 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

４月６号<br />   风停了浪也不动了，船静静地航行。<br />可是同室的朋友一直吵闹，我睡不着觉所以我夜里起床在船头看天空，<br />满天的星星，海面和离得很近的月亮，都很漂亮。<br />结果我一晚上也没睡觉。
<br /><br />Posted at Sat Jun 27 01:19:37 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/180467</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/180467</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Sat Jun 27 01:19:37 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

４月５号<br />  昨晚因为雨菜开花时的连雨天所以海上起浪了。<br />还有船摇摆得比较厉害,结果我晕船了。没吃早饭,上午一直躺在床上。<br />今天一天都在太平洋上,船向硫黄岛航行。<br />我看了碧空和蔚蓝的海洋,很美丽。
<br /><br />Posted at Fri Jun 26 08:54:43 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/180029</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/180029</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 26 08:54:43 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (0)</title>
      <description><![CDATA[

４月４号<br />  上午９点通过了纪伊日之御崎沖。<br /> 下午１点到了神户港, 下午4点从神户出港。<br />  昨天从横滨港出港时晴天,可是今天出航时下雨下得很大,天气不好。<br /> 不过海上没有浪很平静,我期待不晕船的旅行。<br /><br />  午前９時日御碕沖を通過した。<br />　午後１時神戸港に到着、（神戸からの客を乗せ） 午後４時神戸港を出港。<br />　昨日横浜港を出る時は晴天でしたが今日は大雨、悪天の出航です。<br />　しかし波は穏やか、この調子なら船酔いしない旅が期待出来そうです。
<br /><br />Posted at Wed Jun 24 03:48:56 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/178567</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/178567</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 24 03:48:56 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 南美南洋船旅 (0)</title>
      <description><![CDATA[

２００９年４月3日<br />    我和当子女士从今天开始参加南美南洋船旅。<br />　 铃木女士把我们送到了横滨港。<br />　下午两点开船,天气很好,终于开始舒适的海上旅行了!<br />　 日本丸(船名字) 驶向神户港。<br /><br /> 　私と当子さんは今日から南米と南太平洋の船旅に参加します。<br />　鈴木さんが横浜港まで見送りに来てくれました。<br />　午後２時、にっぽん丸は神戸港に向って出航、好天の中いよいよ快適な　　船旅の始まりです。<br /><br />（注）　日記帳の狭い欄に書いている為かなり紋切り型の文章です。<br />　　　　その積りで読んで下さい。
<br /><br />Posted at Wed Jun 24 03:04:37 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/178548</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/178548</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 24 03:04:37 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 船旅日记 (1)</title>
      <description><![CDATA[

从4月3号到６月９号我参加了南美南洋的船旅。<br />因为我有一个长时间患抑郁症的朋友,最近她的病好了。两年前去世了她的丈夫是做跟船有关系的工作的。<br />所以我为了给她消愁解闷,还有也为了奖赏工作了多年的自己,我下决心约她坐船去长途旅行。<br />出发以前我这样想,因为我们旅行目的地都是岛屿,这次在船里要度过很长时间,所以这是很好的学汉语的机会,我打算用汉语写日记。<br />从明天开始,我一天发表一篇在船旅过程中写的日记。<br /><br />４月３日から６月９日まで私は南米と南太平洋の船旅に参加しました。<br />何故ならば、私には長い間鬱病を患い最近良くなった友達が居ます。<br />彼女の夫は船関係の仕事をしていて２年前に亡くなりました。<br />ですから彼女を慰める為と、長い間仕事をした自分自身へのご褒美に、<br />思い切って長い船旅の予約をしたのです。<br />出発前、この様に考えました。<br />私達の旅行は沢山の島々を巡るので船中で過ごす時間が長くなります。<br />ですから中国語の勉強に良い機会だと思い中国語で日記を書こうと思いました。　　（その日記を）明日から毎日一編ずづ記します。
<br /><br />Posted at Tue Jun 23 07:38:55 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/177914</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/177914</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 23 07:38:55 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 打预防针 (1)</title>
      <description><![CDATA[

上星期三我去了横滨检疫处。<br />因为我坐船去南洋南美旅游,去中南美要打预防黄热病的针,<br />所以我去了检疫处。<br />打预防针要提前预约,预约日前的一个星期以内再确认一次,<br />而且要医生的同意等其他条件,很麻烦。<br />当天我和一同去旅游朋友去了检疫处花了两个半少时才完。<br />然后我们去历史博物馆看了很多东西很有意思。<br />但是打了针的地方一天都有点儿痒。
<br /><br />Posted at Wed Mar 18 08:01:48 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/107207</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/107207</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 18 08:01:48 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>ふ～れん : 打网球 (2)</title>
      <description><![CDATA[

我的附近有下水道设施,设施的上面建造了公园,网球场,运动场等等。<br />所有设施都是免费的,有很多人想使用所以得抽签。<br />我每个月参加网球场抽签。<br />可是中签很不容易,中签的频率一般一个月一两次。<br />所以可能打网球的日子下雨的话我很可惜。<br />最近常常遇到下雨,打网球的期会很少 真遗憾!
<br /><br />Posted at Sat Mar 07 01:04:29 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/18797/journals/100262</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/18797/journals/100262</guid>
<dc:creator>ふ～れん</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 07 01:04:29 UTC 2009</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>
