Translated Poem

  •  
  • 258
  • 0
  • 2
  • Spanish 
Mar 8, 2017 13:22
A veces (no lo escribí)

A veces
Pienso en ti
Como un padre piensa en su niño.
Pero no te gustaría eso, ¿no?
Aunque
Crecí como tú,
Te volviste el más importante
Persona.
Amigo.
Aliado.
Amante.

A veces
El pasado se apodera de mi corazón
Y me hace imaginarme
Lo que haría si
Tiempo atrás, tú desapareciera.
Si cayeras en las manos de un otro
Y llegaras a quererle
Como me amas ahora.

A veces
Me pregunto si me amas de verdad
Pero entonces me doy cuenta de
Que a ti,
Yo era siempre el más importante.
Y aunque ahora somos maduros
Y personas diferentes,
Todavía me miras
Con admiración.
Con orgullo.
Con amor.
Sometimes (not written by me)

Sometimes
I think of you
As a parent think of their child.
But you wouldn’t like that, would you?
For even though
I grew up as you did,
You became the most important
Person.
Friend.
Ally.
Lover.

Sometimes
The past grips my heart
And makes me think about
What I would do if
You had disappeared back then.
If you had fallen into another’s hands
And come to love them
As you love me now.

Sometimes
I wonder if you truly love me,
But then I realize
That to you,
I was always the most important.
And even though we’re grown up now
And separate people,
You still look at me
With admiration.
With pride.
With love.